Первое название острова – слово из Википедии. Ужасное сочетание звуков, не правда ли? Ни русским не запомнить, ни китайцам не понять, так как русский "перевод" в данном случае далек от китайского произношения. Так что остановимся на простом "Цзинь мэнь", что в переводе значит "Золотые ворота"
У каждого района, рынка и города есть свои фирменные блюда (特餐, tè cān), которые нельзя не попробовать, иначе можешь считать, что ты не побывал в данном районе/рынке/ городе. Для 金門 (jīnmén) это конфетки, о которых мы поговорим далее.
Объектами пристального изучения станут следующие конфетки:
Оранжевая – арахис
И так, по своему составу это мягкая карамель со сладкой арахисовой начинкой, посыпанная кунжутом.
В принципе, вкус данной конфеты легко представить, просто освежив в памяти вкус ингредиентов, перечисленных в предыдущем абзаце. Конфетка очень мягкая, легко кусается и чуть ли не тает во рту
Фиолетовая – нечто с орахисовым вкусом
Здесь история сложная, но попытаемся разобраться. Это очень крошащаяся конфета, которая больше напоминает печенье. Но по количеству крошек оно обошло наше песочное печенье (было сложно).
Значится, в очень и очень тонкое тесто положили нечто оранжеватого цвета, возможно, это было сушеное мясо, которая моя подруга по-русски называет «волосами». От обычного «такого» мяса отличается слабой солёностью. По количеству крошек все ровно: они повсюду в процессе поедания «волос».
Каким-то образом тайваньцы умудрились туда «запихнуть» арахисовый привкус. Возможно, в начинке вместе с волосами был арахисовый соус.
Розовая – это уж точно печенька
Эта кроха такая же вкусная, как и предыдущие, и здесь также не обошлось без арахисов.
Что она из себя представляет? Тонкое тесто, уложенное несколькими слоями друг на друга с подсушенным арахисовым соусом, которое хрустит на зубах, между ними.
Тайваньские конфетки обычно в меру сладкие или вообще не сладкие. Так что тем, кто кладет в чай 11 ложек сахара, можно прийтись не по вкусу. Но любителям арахиса на 金門 очень повезет: похоже, от него не спрятаться, не скрыться.