«Комильфо» и «моветон» – два французских слова, которые вновь обретают популярность в русском языке. Появились они в лексиконе светского общества образца XIX века, когда излагать свои мысли на языке Дюма считалось хорошим тоном. Потом о словах лет на сто забыли или употребляли только в узких кругах. А теперь о них вспомнили, и мне кажется, это неплохо. Кстати, вы знаете, что «комильфо» и «моветон» – антонимы? Комильфо – человек и (пароход) характеристика В переводе с французского comme il faut (известное нам как «комильфо») означает «как должно, как следует». «Так говорят о том, кто вполне благовоспитан, или о том, что отвечает правилам приличия», – поясняет толковый словарь. Слово часто встречается в классической литературе. Оттуда же можно почерпнуть, в каких случаях оно будет уместно: Только, пожалуйста, купите себе другую шляпу…тут надо быть комильфо («Дом с мезонином. Сборник рассказов». А.П. Чехов) Иными словами, комильфо содержит некую оценку соответствия принятым правилам,
«Комильфо» и «моветон» – что означают эти модные словечки?
15 ноября 201915 ноя 2019
101,1 тыс
2 мин