Найти в Дзене
Неучпоп

Ложные друзья переводчика: не всё то золото, что блестит

Учить языки непросто, ведь грамматику и лексику надо постигать с нуля. Иногда бывает, что слово выглядит и звучит точно так же, как в родном языке, но обозначает что-то совсем другое. Такие слова называют «ложными друзьями переводчика» — потому что о них легко «споткнуться» при переводе. Откуда они взялись? Давайте посмотрим Языковое родство Почти у всех языков есть «родственники». Похожие языки объединяют в семьи, группы и подгруппы по степени близости. Русский язык относят к восточнославянской подгруппе славянской группы индоевропейской семьи. Ещё раз: Кроме русского в восточнославянскую подгруппу ещё входят украинский, белорусский и русинский языки. Когда-то они были единым восточнославянским языком, на за сотни лет он распался на отдельные. Из-за этого много похожих слов поменяли значения. Уверен, каждый сталкивался с тем, как украинское или белорусское слово похоже на русское, но значит что-то другое: Чем дальше друг от друга языки, тем больше в них «ложных друзей». Славянские я
Оглавление

Учить языки непросто, ведь грамматику и лексику надо постигать с нуля. Иногда бывает, что слово выглядит и звучит точно так же, как в родном языке, но обозначает что-то совсем другое. Такие слова называют «ложными друзьями переводчика» — потому что о них легко «споткнуться» при переводе. Откуда они взялись? Давайте посмотрим

Языковое родство

-2

Почти у всех языков есть «родственники». Похожие языки объединяют в семьи, группы и подгруппы по степени близости. Русский язык относят к восточнославянской подгруппе славянской группы индоевропейской семьи. Ещё раз:

  • Русский язык —>
  • Восточнославянская подругппа —>
  • Славянская группа —>
  • Индоевропейская семья

Кроме русского в восточнославянскую подгруппу ещё входят украинский, белорусский и русинский языки. Когда-то они были единым восточнославянским языком, на за сотни лет он распался на отдельные. Из-за этого много похожих слов поменяли значения. Уверен, каждый сталкивался с тем, как украинское или белорусское слово похоже на русское, но значит что-то другое:

  • укр. Ранок — рус. Утро
  • укр. Облiк — рус. Учёт
  • бел. Лаяць — рус. Ругать
  • бел. вóўна — рус. Овечья шерсть

Чем дальше друг от друга языки, тем больше в них «ложных друзей». Славянские языки разделились на восточную и западную группы больше полутора тысяч лет назад! Из-за этого похожие слова разошлись в значениях.

-3
  • чеш. Čtvrť — рус. Квартал
  • чеш. Pozor — рус. Внимание
  • польск. Uroda — рус. Красота
  • польск. Sklep — рус. Магазин

Заимствования

-4

Люди общались между собой тысячелетиями. Основным каналом международного общения в древности была торговля. Люди хотели интересного и платили за это любые деньги, — всегда. Языковой барьер не мешал, потому что купцы знали иностранные языки сами или нанимали переводчиков. Не на все слова получалось найти перевод или передать понятие точно, поэтому слово переносили в родной язык без изменений. Правда, переносили не обязательно точно. Из-за этого случались казусы:

  • англ. Accurate — рус. Точный — «аккуратный» по-английски будет precise или exact
  • англ. Cabinet — рус. Шкаф — «кабинет» на английском будет study или просто room
  • англ. Carton — рус. Небольшая коробка, например, для молока или сока. «Картон» будет cardboard
  • англ. Magazine — рус. Глянцевый журнал, «магазин» будет store или shop
  • англ. Journal — рус. Журнал учёта или классный журнал

Языки заимствуют слова в разное время и по разным причинам, поэтому несовпадения логичны.

Совпадения

-5

Иногда слова просто похожи внешне. Дело не в заимствованиях или прямом родстве, а в совпадении. Таких слов очень мало, да и понять, где заимствование, а где совпадение, нелегко.

  • англ. Crest — рус. Гребень
  • англ. Drug — рус. Препарат, наркотик
  • англ. Net — рус. Сеть
  • нем. Grob — рус. Грубый
  • нем. Grad — рус. Степень, градус

Выводы

-6

Единственный способ запомнить «ложных друзей» — просто выучить. Никаких аналогий и облегчений. В этом нет ничего плохого. Учить язык непросто, и трудности быстро перестанут напрягать, если постараться. В конце концов, и Москва не сразу строилась!

В заключение: учите языки! И, пожалуйста, делайте это правильно. За сим попрошу откланяться