Найти тему
Краснобай

Откуда взялась тётя Мотя

Как-то попалась мне на глаза научная статья об описании "тёти Моти" в русском языке. Статья была очень строго научная, для очень узкоспецифической аудитории. Поэтому ссылку на статью давать не буду, большинству она все равно ничего не скажет. А небольшинство с этой статьей и так давно знакомо.

Но вот ведь что интересно. Несмотря на все исследования типа "а кто такая - эта тётя Мотя", несмотря на все ее описания в литературе, ни один исследователь даже не задался вопросом - а откуда эта тётя Мотя вообще взялась?

Мы имеем достаточную описательную базу: мол, тётя Мотя - это такой сатирический образ. Это такая не шибко культурная женщина средних лет, грубая, необразованная, с хамоватыми повадками, лишенная эстетического вкуса, толстая, некрасивая, типовая жертва бытовщины, хабалка, быдло женского пола (определения можно продолжать в меру собственного опыта).

А источника, откуда это все появилось, - нет. Да, впервые тётя Мотя упоминается у Есенина в 1924. Но вот раньше - вообще глухо. Хотя типаж-то этот существовал задолго до 1924 г. У того же Гоголя примерно сто лет назад таких персонажей было немерено. Та же Хивря из "Сорочинской ярмарки". Вот, кстати, иллюстрация:

Иллюстратор - Карл Осипович Брож (1836 - 1901).
Иллюстратор - Карл Осипович Брож (1836 - 1901).

И, главное, почему эта тётя - именно Мотя? Это от какого имени? - Матрёна? Матильда? Мата Хари?

И почему, например, это тогда не тётя Дотя (Доротея, Авдотья)? Тётя Дотя, ежели чего, тоже хорошо звучит - чем она-то не подошла? Чем она оказалась лучше Моти? Имена-то, по сути, одинаковые.

Ответов нету. И вот тут надо вспомнить два закона:

1. Фольклорные явления (песни, сказки, поговорки, анекдоты, идиомы и т.п.) никогда не появляются на пустом месте. В основе каждого из них лежат реальные события. Зачастую - многократно повторявшиеся. Поэтому и запомнившиеся в народе.

2. Если этих реальных событий не удалось накопать в русском языке, то надо копать в каком-то другом.

И вот на роль этого какого-то другого очень подходит японский язык. Во время русско-японской войны 1904-1905 гг. в плен к японцам попало много русских военнослужащих (ок. 70 тыс. человек, но были и другие оценки).

А Япония в 1899 году подписала Гаагскую Конвенцию, в которой также оговаривалось и гуманное обращение с военнопленными. И вот тут возникла проблемка. Эту же Конвенцию подписала и Великобритания. А потом - во время англо-бурской войны - она этой же конвенцией и подтерлась, когда устроила концлагеря в Южной Африке (1900-1902). Впрочем, там и других нарушений хватало - например, применение британскими войсками запрещенных разрывных пуль. По Конвенции это тоже было запрещено.

Когда это подтиралово вскрылось, получился очень большой скандал - вплоть до изоляции и разрыва дипотношений. Японии повторять этот скандал не хотелось - она была гораздо слабее Британии, и последствия для нее были бы заметно более серьезными. Кроме того, Япония тут преследовала две цели:

1. Продемонстрировать всему миру строгое соблюдение Конвенции и

2. Включить затраты на русских военнопленных в объем контрибуции с России (забегая вперед, Россия контрибуцию платить не стала, но японские затраты на содержание русских пленных все же компенсировала).

Поэтому японская сторона тогда организовала быт русских военнопленных на довольно высоком (насколько возможно) уровне: жилье, стирка, лечение, периодика на русском языке, возможность писать письма домой. И, разумеется, кормежка.

А в японской кухне есть такая лепешка из риса - моти называется. Она представляет собой очень вязкую массу из очень клейкого варено-толченого риса. Рис этот был - сорта особой липучести. Его даже местные аборигены в чистом виде есть боялись.

Использовались эти "моти", главным образом, для десертных блюд. Хотя можно было есть и так. Вот как эти моти выглядят:

Вот эти вот шматки - это не сало, как может поначалу показаться. Это и есть японские расовые лепешки моти. Также выпускались и в виде колобков - как белых, так и с различными красителями.
Вот эти вот шматки - это не сало, как может поначалу показаться. Это и есть японские расовые лепешки моти. Также выпускались и в виде колобков - как белых, так и с различными красителями.

Из-за из клейкости, эти моти в чистом виде есть было затруднительно. Это вам не наши батоны - там полбатона отгрыз одним кусом и тут же проглотил. С моти такая штука не прокатывала - она была очень липучая и потому во рту или в горле могла все склеить нафиг. От этого можно было подавиться. Причем насмерть. Поэтому вот эту мотю обычно кушали по чуть-чуть. Резали маленькими кусочками и кушали.

А чуть-чуть моти по-японски будет... (кто бы мог подумать)... "тётто-моти". Понятно, да? Это, значит, в столовой для русских военнопленных работала японская тетка-повариха-раздатчица. Которая и выдавала им вот эти вот маленькие кусочки рисовых лепешек. И при этом говорила: "Тётто-моти, тётто-моти, тётто-моти. Кудасай." (по-японски - пожалуйста).

И вот тут, опять же, различие культур. Наши-то не понимали, что такая мелкая нарезка (тётто-моти) - это из соображений техники безопасности. А не из соображений жадности и жлобства. Ну и подумали - вот, мол, скотина косоглазая. Тетя-Мотя рисова. У самой там на кухне этих рисовых лепех лежит немерено, а она нам тут по мизерному кусочку отрезает. И еще и ругается по-своему - кудасай, мол, отсюда...

Ну а когда война закончилась, наши пленные вернулись домой в Россию. И уже вернувшись, рассказали, что была у них в Японии жуткая Тетя Мотя - страшная, наглая, жадная и хамоватая. Вот прям как Матрена в соседнем доме...