Все, кто нас регулярно читает, знают, что мы всегда призываем докапываться до глубинного смысла тех или иных слов и выражений. Но на самом деле это не всегда нужно и уместно. Например, какой глубинный смысл есть у слова «стол»? Никакого. То же самое – со многими прилагательными и наречиями. Но даже в этих простых случаях есть свои тонкости: важно правильно найти русское соответствие, чтобы оно раз и навсегда «въелось» в наше сознание. Ведь как бывает? Мы смотрим незнакомое слово в англо-русском словаре, видим множество синонимичных вариантов перевода и стараемся их запомнить. Но в итоге ничего не запоминаем. Почему? А потому, что русских соответствий было много и мы не выделили одно из них – главное, наиболее соответствующее английскому слову. Правильный порядок освоения английских слов должен быть другим: сначала мы смотрим слово в английском толковом словаре, проникаемся его смыслом, а затем сами находим соответствие в русском языке. Англо-русские словари должны всего лишь помогать н