Каждый, кто начинает изучать немецкий язык, сталкивается с такой особенностью в этом языке, которая на первый взгляд кажется большой сложностью,- огромные составные немецкие слова. Такие слова называют Komposita, или соединение простых слов в сложное.
В русском языке таких составных слов множество.
Например: бетономешалка, фотостудия, аудиоаппаратура.
Но в русском языке есть определённые ограничения, которые предусматривают соединение в сложном слове двух и реже трёх простых слов. Таким образом, в русском языке соединение четырёх простых слов в одно сложное встретишь крайне редко.
В немецком же языке нет таких ограничений, поэтому в одном сложном слове можно встретить и четыре, и пять простых слов.
Например:
die Magenschleimhautentzündung (гастрит)
das Massenkommunikationsdienstleistungsunternehmen — компания, занимающаяся предоставлением услуг в сфере массовой коммуникации
Когда изучаешь немецкий язык уже какое-то время, проникаешься его звучанием, привыкаешь к нему, тогда начинаешь по-другому смотреть на такие длинные составные слова. Начинаешь интуитивно видеть границы простых слов в составе сложного. Это сильно облегчает чтение таких слов.
Важно отметить, что определяющим словом в составе сложного является последнее слово. Именно от него будет зависеть род всего длинного слова.
Например:
die Arbeit + der Tisch = der Arbeitstisch (рабочий стол)
Конечно, такое нагромождение языка в устной обиходной речи не нужно никому. Поэтому чаще всего длинные сложные слова используются при деловом общении, в журналистике.
Часто официальные названия организаций являются как раз такими длинными словами, но язык всегда стремится к упрощению, поэтому для них есть либо сокращения, либо аббревиатуры.
Например:
Gestapo - Geheime Staatspolizei — (тайная государственная полиция)
AAuslAbw - Auslandsnachrichten-und Abwehramt (управление разведки и контрразведки)
Также много других сложных слов находит свое упрощение.
Например:
Freikörperkultur — FKK (нудизм)
Kraftfahrzeug — Kfz (автомобиль)
Aktiengesellschaft — AG (акционерное общество)
Auszubildende – Azubi (слушатель)
Если вам было интересно, подписывайтесь на канал, ставьте лайки!
Читайте на канале:
Почему Германию так по-разному называют во всем мире