В разных странах совершенно по-разному смотрят на «тыканье» или «пожалуйста». Эмигранты из 7 совершенно разных стран обсудили, как же правильно: на ты или на вы? Нужно ли болтать о погоде с продавцами?
Венгрия
Валери Оливерс, автор каналов о Будапеште Olivers lovers Budapest и #оливерс_выпить
В Венгрии в большинстве случаев принято обращаться друг к другу на «ты», даже если вы не знакомы. Например, гуляю с собакой и встречаю другого парня с собакой — разговор о погоде, о районе, о собаках и даже о работе на «ты». Это и есть определенный small talk, но, как мне кажется, люди искренне рассказывают о себе и слушают твои истории, а не просто «мимопроходил».
Обычно с друзьями используется Szia или Csa (Сиа или Ча)— переводится как привет/пока в зависимости от ситуации, а с незнакомцами «Желаю доброго утра/дня/вечера». На прощанье обязательно тоже желать хорошего дня/вечера/работы, передавать привет всем родственникам и детям, желать удачи/здоровья, в общем — крайне вежливо и доброжелательно.
На «вы» принято обращаться, когда хочется выразить глубокое уважение и почтение, например, к пожилому человеку или врачу “Kedves doktorúr” (кедвеш докторур) — Дорогой господин доктор. Kedves можно перевести как милый, хороший, добрый, дорогой = как “dear” в английском. Мужчины обращаются к девушкам “csókolom” или “kézcsókolom” (чоколом/кезчоколом)— целую вашу руку, очень старомодно звучит, но это просто вежливость.
Интересно, что в официальных бумагах могут написать “Kedves Váli doktorasszony” — «Дорогая докторша Лера», то есть краткая форма имени, что странно!
Китай
Алекс, автор канала @zhongisrussianf
Китайцы могут быть чересчур громкими, они орут в ресторанах «ОФИЦИАНТ!», не ждут, когда другие выйдут из вагона, не желают приятного вечера. Где-то год назад велосипедист кивнул мне на переходе, после того, как я его пропустил, а я до сих пор об этом помню.
Это не только взгляд иностранца; китайцы сами часто жалуются на невоспитанность своих сограждан. На это есть свои исторические причины. В истории Китая 20 века много трагедий. Я не специалист в истории Китая, но полагаю, что сильное влияние на общий уровень культуры и воспитанности оказала культурная революция, во время которой один из сильнейших ударов приняла на себя система образования, а большая часть интеллигенции была или уничтожена, или вынуждена эмигрировать. (С другой стороны, также можно сказать, что множество крестьян и рабочих получили шанс на образование).
На самом деле, в китайском языке довольно много вежливых формул. Самая простая и распространённая — это 请, что можно приблизительно перевести как «прошу» или «пожалуйста». В теории, это слово можно ставить перед любым глаголом, и будет вежливо. В китайском есть разные варианта слова «спасибо» (в зависимости от контекста), несколько возможных вариантов извинений и множество устойчивых вежливых формул — например, пожеланий здоровья или поздравлений с праздниками. Есть и отдельный иероглиф для «Вы»: для этого к 你, «ты», снизу прибавляют 心, «сердце»:您. Есть две категории глаголов: высшей иерархии и низшей, и они используются для людей, которые, соответственно, стоят выше или ниже вас. Есть куча разных обращений к членам семьи в зависимости от вашей связи. Наконец, есть специальные счётные слова, и ими тоже можно регулировать степень вежливости. Стандартным счётным словом 个 можно считать и людей, однако если хочешь быть вежливым — лучше использовать 位. Что касается невербальных штук, лапшу надо громко втягивать, кланяться верхней частью тела, когда говоришь спасибо, нельзя втыкать палочки в рис, а если пьёшь с начальником — следить, чтобы при чокании твой стакан был ниже его или её стакана.
Япония
Мария, автор канала @maria_germany
Японцы вежливые. По нашим понятиям они слишком вежливые. Но их вежливость заметно отличается от вежливости европейцев и американцев. Японцы не начинают small talks и вообще не любят, когда кто-то незнакомый начинает с ними разговор. У девушек сразу включается страх за безопасность. Особенно неуютно почувствует себя японец, если к нему на улице/в метро обратится иностранец на английском языке.
Со своими друзьями и знакомыми японцы ведут себя максимально вежливо. Японцы постоянно за все извиняются, даже если объективно это не их вина, и само извинение звучит странно и глупо (для нас). Японцы все время улыбаются (в этом они похожи на американцев). Доходит до смешного: ты поворачиваешь голову к японцу, и он улыбается тебе лучезарной улыбкой; ты голову отворачиваешь, и улыбка сразу же сползает с его лица. В Японии очень важен статут, а также разница в возрасте. У японцев принято обращаться с почтением к старшим, даже если человек старше всего на год. Например, студенты первого курса относятся с почтением к студентам второго курса. Друзья помладше относятся с уважением к старшим товарищам.
Из уважения к боссу, японцы не покидают офис, пока не уйдет босс. Из-за этого большинство японцев регулярно (каждый день) остается на работе до 9-10 вечера. Измотанные, они едут домой. В метро они спят либо играют в игры на телефоне. Они вообще не видят людей вокруг из-за усталости (и залипания в гаджеты), поэтому редко уступают место нуждающимся (пожилым и беременным).
Италия
Рич, автор канала @tajik_in_italy
Итальянцы практически всегда вежливые, радушные и общительные. Это часто сбивает с толку носителей «холодных» культур, которые начинают думать, что итальянцы хотят с ними дружить. Это не так, для итальянца, особенно южного, ничего не значит проявленное им радушие и потраченный час болтовни с тобой. Он такой общительный со всеми, а тратить время на болтовню с кем угодно — это его кредо практически. С итальянцами легко, если вы общительный и тяжело, если нет, но не принимайте их готовность к small talk за желание подружиться, иначе будете разочарованы.
Итальянцы практически всегда охотно отвечают на улыбку, здороваются всегда и везде — в магазинах, с незнакомыми соседями и даже если вы просто второй раз за день встретились на той же улице. Обращение на «вы» соблюдается в официальной обстановке: в государственном учреждении, на рабочей встрече, у врача. При этом уже на второй-третьей встрече чиновник, коллега и врач могут начать обращаться на «ты», если ты младше них и ваша прошлая встреча прошла в спокойной атмосфере.
Люди младшего возраста спокойно обращаются по имени и на «ты» к людям старшего возраста, при условии, что они достаточно долго знакомы. Так, нормально звать по имени и на «ты» мать своего друга детства, однако если друг тебя только что представил своим родителям, лучше все же на «вы» и использовать обращение signore/a. Интересно, что среди молодежи с левыми настроениями бытует предубеждение против обращения на «вы», потому что повсеместное обращение на «вы» использовалось в фашистской среде.
Активно распространено обращение по титулу: dottore(ssa), professore(ssa), avvocato и т.д.. Многие итальянцы достаточно щепетильно относятся к своему титулу и могут оскорбиться, если вы, зная о нем, обратились к нему просто signore/a.
Еще одно яркое проявление южно-итальянской вежливости — это поцелуи. Боль интроверта и страх носителей «дистанционных» культур, но самое обычное дело для южного итальянца. Итальянцы целуют при встрече и прощании в щеку всех и вся. Достаточно одной встречи в неформальной обстановке, чтобы к концу этой встречи тебя при прощании поцеловали. Непривычного человека это может пугать и сильно смущать.
Австралия
Вика, автор канала @bloodybananabender
Австралийцы очень простые ребята. Смоллтоки и вечное “Hey! How are you going?” Даже рабочие письма легко можно начать с hey вместо good morning. Я работаю в финансовой сфере, и после многолетнего общения с главными бухгалтерами российских компаний с их вечным Вы, было непросто перестроиться.
В английском, конечно, нет такой прямолинейной письменной и устной вежливости, как в русском. Я помню, как после года жизни в англоязычной среде, мне потребовалось позвонить по телефону русскому мастеру по ремонту гитар (помогала одному австралийцу в Монголии). Я как ни в чем не бывало начинаю телефонный разговор словами «Привет! Я Вика, мне твой телефон дал Вася, сказал, что ты можешь помочь с гитарой». На другом конце провода небольшая пауза, и после чего мне отвечает очень взрослый голос. Настолько неловко со своим ТЫ я себя не чувствовала никогда. Ну, мужчине было в районе 50, как выяснилось при встрече… Перестройка на простоту в общении произошла очень быстро.
В Австралии благодаря мультинациональности бывает еще веселее. Недавно в брисбенском супермаркете услышала, как мальчик лет 13 обращается к консультанту “Excuse me sir” — я аж обалдела, это почти как раскланяться, шаркнув ножкой. Ну, а через пару минут этого же консультанта другой паренек отблагодарил за помощь стандартным “Thanks, mate!” (типа «спасибо, друган»). Вот и разберись в этих австралийских уровнях вежливости.
Германия
Алина, соавтор(ка) канала @berlinnollendorfplatz
Немцы — очень вежливые люди, всегда готовые прийти на помощь. Если человек в незнакомом городе с измученным лицом терзает в руках карту, рядом с ним обязательно в скорости окажется какая-нибудь сердобольная старушка, готовая на корявом английском объяснить, куда идти.
С незнакомыми людьми общение обычно происходит на Вы, но довольно скоро скатывается в тыкание. В немецком университете, например, иногда совершенно нормально обращаться просто по имени к маститому седому профессору, используя ты-форму.
При обращении к официантам всё не так просто и больше зависит от региона. В Берлине и в Мюнхене, где еще живы традиции «злого трактирщика» (когда на вас смотрят, как на экскрементов кусок, и хлопают тарелками по столу) и панибратского обращения с посетителями, тыкание — возможно, единственный правильный способ взаимодействия с персоналом. В других городах при словах «дай, пожалуйста, лимонный пирог» на вас могут посмотреть с удивлением.
Особая форма проявления немецкой вежливости — пресловутые смолл-токи. Даже если у кассы выстроилась огромная очередь, а покупка состоит только из бутылочки воды, кассир и клиент обязательно поздороваются друг с другом, поблагодарят друг друга за ценное сотрудничество и пожелают друг другу хорошего дня (если действие происходит в утром), хорошего вечера (после трёх часов дня), хороших выходных (в пятницу или субботу) или хороших праздников (перед рождественскими и пасхальными каникулами).
С моей точки, зрения любой подобный диалог — это существенное проявление вежливости, которого мне уже начинает не хватать, когда я возвращаюсь в Москву. Но для немцев — это минимум миниморум, а настоящая вежливость начинается только тогда, когда продавец поинтересуется, как у вас дела, всё ли вы нашли в магазине и ещё миллионом других мелочей.
Общение с немцами — это просто облако подобных мини-диалогов: в очереди ко врачу или общественный туалет, в раздевалке спортзала, у парикмахера и адвоката. Что и говорить: даже мой стоматолог пытается о чем-то меня спрашивать, когда я лежу с открытым ртом…
Новичок может немного уставать от вербального общения. Но со временем понимаешь, что именно благодаря этому вливаешься в среду и начинаешь себя чувствовать уютно не только в своих четырех стенах, но и во внешнем, городском, пространстве.
Болгария
Варя Давыдова, автор канала @varyadavydovabg
Всегда считала себя воспитанным и достаточно вежливым человеком, но Болгария меня удивила: тут здороваются, прощаются, благодарят, извиняются, желают хорошего дня, легкой работы, здоровья и благополучия сто раз на дню в каждом магазине, организации, ресторанах и такси. Если вы вышли из дома будьте готовы целый день кивать и улыбаться. Поначалу меня это слегка напрягало: как-то необычно было видеть, как продавец в магазине кидается к тебе со словами приветствия, а потом говорит «до свидания» и «хорошего вечера» даже если ты ничего не купил. А если купил, то будет еще «спасибо за покупку», «пользуйтесь на здоровье» и так далее.
Сейчас я сама делаю все это на автомате, но когда замечаю, что со мной не поздоровались внутренне негодую - что за хамство)
Если ты бежал за автобусом и водитель тебя подождал, принято потом пробежать и сквозь весь автобус до кабины, чтобы сказать ему спасибо. Не все, конечно, так делают.
Как выглядят вежливые слова:
здравейте, привет, довиждане, бай-бай, благодаря, мерси, чай-чао, да си живи и здрави, много ви благодаря, ако обичате, заповядайте, извинявай и так далее.
Small talk тоже распространенное явление, которое, я в отличие от вежливых слов не очень люблю - это сильно тратит время и загружает ненужной информацией. Слава богу, тут это не принято делать в банках и ресторанах.
Среди сослуживцев, соседей, соучеников и приятелей очень приняты вежливые приветствия из разряда «как ты? как дела», которые звучат «как си?» и на них принято отвечать, что у тебя все отлично. Мне кажется, эта традиция пришла из английского языка, который в Болгарии сейчас имеет такую же силу, как когда-то русский язык.
При таком засилье вежливых слов, в Болгарии распространено обращение на «ты», на «вы» обращаются в серьезных организациях, жители столицы и люди, считающие себя интеллигенцией. Тут так и говорят: «интелигентни хора». Когда возникает какой-то бытовой скандал, всегда найдется человек, который сделает всем замечание, начав с фразы, что «интеллигентные люди так себя не ведут».