Китайский язык очень сложен: четыре тона, иероглифы, непонятная европейцам логика предложений... Неудивительно, что в самом начале его изучения многие допускают ошибки. Сегодня расскажу несколько забавных историй, когда язык подводил)
- Первый месяц учебы в Китае. Мы пошли с соседкой в супермаркет. Она что-то долго и внимательно искала на полках в отделе с канцелярией. Не найдя того, что нужно, она все-таки подошла к консультанту с вопросом: "
这东西的朋友在哪里? ( Где друг этой вещи?)". В руках у нее был карандаш. Как оказалось позже, она искала ластик, не зная, как он называется по-китайски. Соответственно, слово "карандаш" тогда тоже было незнакомо. - Еще было смешно, когда я начала путать слова "min bao" (хлеб) и "ming bai" (понимать). И во время разговоров с китайцами вместо "Я понимаю" говорила "я хлеб". Долго не могла понять, почему они смеются, так как была уверена в своих словах. До тех пор пока, наконец, одна из китаянок мне на это не указала:))
--------------------------------------------------------------------------------------------------
А какие забавные случаи с иностранцами были у вас ? Путали ли вы слова во время разговора?
Дешевая колбаса и личинка шелкопряда: закупаемся в китайском супермаркете
Чем китайские общаги отличаются от российских
Откуда в России взялись китайские рынки