Найти тему
Краснобай

Как Прометей стал самым обеспеченным в Древнем Мире

Вот хорошо математикам - у них есть свои математические приколы, которые легко можно объяснить с помощью самой простой логики и вычислений. Ну, вы знаете: загадайте любое число, умножьте на столько-то, прибавьте столько-то, потом возведите в квадрат и поделите на столько-то. А теперь сложите сумму получившихся цифр и... в итоге будет именно то число, которое вы загадали.

У нас, у лингвистов тоже есть похожие приколы. Разница только в том, что результаты и схему формирования этих результатов объяснять гораздо труднее. Вернее, результаты - есть; а вот как они образовываются - тут уже начинаются проблемы. И тут понадобится не только лингвистика, не только логика, но и история, и культура.

Вот простейший (якобы) пример. Слово "печень". По-английски - liver. Вроде бы, ничего общего. Даже этимологического сходства нет. Английский "ливер" восходит к замшелогерманскому "лиф" (жизнь), а русская печень - к слову "печь" (нагревательное устройство). Какое-то ассоциативное сходство тут накопать можно, но этимологическое - точно нет.

Но вот ведь в чем кавыка. В английском языке есть слово delivery. Переводится оно как поставка, доставка, выполнение, подача и даже как... обеспечение (например, обязательств). А теперь раскладываем:

DELIVERY = DE (как отнимание, отторжение, изъятие, отдача, прекращение) + LIVER (печень) + Y (ие) = по-русски: О (собирательное) + БЕС (отнимание, изъятие) + ПЕЧЕНь + ИЕ = ОБЕСПЕЧЕНИЕ

Таким образом, видно, что английское delivery и русское обеспечение имеют полностью совпадающую структуру - буквально изъятие печени. И там, и там. Как вам такое, а? Это ж ведь, по сути, одно и то же слово получается. Причем оба исходных слова (liver и печень) - совсем не родственные. А их производные почему-то дают одинаковый результат. Как такое могло произойти? При каких условиях?

Тут уж хочешь-не-хочешь, а вспомнишь легенду о Прометее. Он же ведь чего сделал: взял огонь у богов и доставил (deliver = доставлять) его людям. И вот за этот проступок боги приковали его к скале и натравили на него орла-печенятника - чтоб тот ему устроил de-livery. Или обеспечение. Причем в натуре (юридический термин).

Вот этот образ Прометея из легенды, видимо, как-то отложился в памяти людей. Прометей доставил им огонь, но они потом увидели, чего ему это стоило. Поэтому акт доставки в их мозгу стал ассоциироваться с последствиями этой доставки - обеспечением в самом прямом смысле. И именно исходя из этих последствий люди и придумали соответствующее слово. Предки англичан - свое. Наши предки - свое. С разным звучанием, но с одинаковым наполнением.

Впоследствии - с развитием техники и культуры - вторая половина поставки (которая с последствиями) успешно стерлась из памяти людей, а слово "обеспечение" сохранило за собой исключительно мирный и вегетарианский смысл - как просто доставка.

Но то память, а не язык. А язык - крайне консервативная система. И он ничего не забывает.