Вы смотрели фильм "Достучаться до небес"? Если да, то, наверное, помните смешную парочку гангстеров - Хэнка и Абдула. А если нет, то скажу Хэнк - настоящий немец, а Абдул - "бывший турецкоподданный", для которого немецкий, ясное дело, не родной. Вот некоторые перлы, которые (в русском переводе) выдаёт Абдул: "Я тебе башку застрелю", "Не воспитывай моё терпение". Многие иностранцы, оказавшиеся один на один с носителями языка, допускают такие ошибки, которые кажутся им - носителями до неприличия смешными. Вот тут многие критикуют мой русский. Спешу утешить: ошибок в английском у меня гораздо больше и они гораздо смешнее. Многие из них родились в результате совместной с мужем деятельности. И это не то, о чём вы сейчас подумали. Речь чаще всего о мелких ремонтных работах по дому или совместном приготовлении пищи. Привожу вам топ-3 моих собственных ошибок в английском: Ошибка номер один Я: - Передай мне, пожалуйста, хомяка? Слегка удивленный муж: - Зачем тебе хомяк? Я: - Как зачем? Гв
Как насмешить англичан? Мои ошибки в английском, которые лучше не повторять
21 октября 201921 окт 2019
687
2 мин