40% жителей Земли пользуется латинским алфавитом при письме. На нём основаны языки всех стран Европы, кроме Греции и некоторых славянских государств. К 2025 году на латиницу перейдёт Казахстан, до него так же сделали Молдова, Туркменистан, Узбекистан и Азербайджан. Латиница есть даже у братьев-белорусов — она называются «Латинкой», бел. Лацiнка, Łacinka. Так почему же латиницы нет у нас?..
Потому что она не нужна. Кириллический алфавит идеально подходит для передачи звуков русского языка. Чтобы нормально писать по-русски на латинском алфавите, придётся или ввести диграфы, — сочетания букв, — или воспользоваться диакритикой, — специальными символами над и под буквами. Нельзя забывать и о памятниках культуры, которые окажутся вне понимания потомков, если русский язык перевести на латиницу. Недовольна будет и церковь — православие основано на греческой, а не на римской традиции. До XVIII века кириллический и греческий алфавиты были взаимопонятными, так что православные священники и верующие до сих пор понимают и читают древние тексты. Если потомкам специально для церковной службы придётся переучиваться на другой алфавит, то культурный пласт снова будет потерян, — лишний раз напрягаться захотят не все.
Нам всё равно не всегда удобно без латиницы. Нужно думать, как правильно написать своё имя на другом языке, тренировать ухо на его иностранное прочтение и мириться с отсутствием необходимых кириллических шрифтов в компьютерных программах. XXI век стирает границы, поэтому некоторые задумываются, а как бы выглядел русский латинский алфавит? Неужели никто не сделал его хотя бы как дополнительный раньше? Сделал, и не один раз. Давайте посмотрим, как менялись попытки ввести русскую латиницу раньше, и почему они провалились.
XVIII век
В начале XVIII столетия Пётр I «прорубил окно в Европу». Россия стала во всём подражать Западу: мода, военное дело, градостроительство. Люди боялись, что вместе с новыми веяниями царь привнесёт в страну католичество и заменит кириллицу на латинский алфавит. Этого не произошло.
Это не значит, что русский язык не приблизили к западным. По приказу царя разработали «гражданский шрифт» — систему написания, по которой кириллические буквы стали внешне похожи на латинские. Старая система называлась «полуустав». Кроме нового написания из алфавита убрали лишние буквы, — Ѯ (кси), Ѡ (омега), Ѕ (з) и Ѧ (малый юс).
Царь узаконил употребление букв «У», «Я» и «Э», — раньше ими пользовались «неофициально». Людей, которые их писали, считали «неграмотными. Дальнейшей ступенью развития гражданского шрифта мы пользуемся до сих пор.
XIX век
Первую попытку создать русскую латиницу принял неизвестный автор в 1833 году. Он написал брошюру «Орыt wedenія novыh russkih liter». Предложенный алфавит был помесью кириллицы и латиницы, поэтому никто не воспринял его всерьёз. Алфавит выглядел так:
Aa, Bb, Cc (цэ), Dd, Ee, Ff, Gg, Hh, Iiĭ, Jj (жэ), Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Rr, Ss, Tt, Uu, Vv, Zz, Чч, Шш, Ыы, Юю, Яя.
О переходе на латиницу снова заговорили в 1842 году. Латинский алфавит для русского языка предложил К.М. Комински в книге «Упрощение русской грамматики». В 1857 году он издал новую книгу, в которой снова написал о латинице, но предложенный им вариант усложнял русскую орфографию.
В 1845 году русскую латиницу предложил критик Виссарион Белинский. В алфавите не было буквосочетаний, но и он был помесью из кириллицы и латинского алфавита:
Aa, Bb, Cc (це), Dd, Ee, Ff, Gg (густое «га»), Hh (тонкое «га»), Ii, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Rr, Ss, Ss(ша), Tt, Uu, Vv, Хх (хер), Чч (червь), Цц (ща), Zz, Ƶƶ (живете), Ъъ (ер), Ьь (ерь), Уу (еры), Яя, Ŋ ŋ (ю)
Остальные предложения или остались незамеченными, или были попыткой «натянуть» русский язык на польский алфавит.
XX век
Новый виток попыток латинизировать русский алфавит случился после Революции. Большевики хотели «освободить» народы от «мещанских пережитков». Таким «пережитком» считали и кириллицу: она «отдаляла» пролетариат от идей Маркса. Изменённый язык должен был стать «голосом Мировой Революции» на пару с эсперанто.
В 1920-е годы по СССР прокатилась волна латинизаций алфавитов национальных меньшинств: якутов, татар, казахов и коми. Подготовили варианты и для русского языка. В 1928 году турецкий алфавит перевели на латиницу и приблизили его к народу — больше турок научились читать и писать. Поэтому варианты русской латиницы создавали с оглядкой на Турцию:
В 1930 году по приказу Сталина разработка русской латиницы была прекращена. В 1936 году начали обратный процесс — кириллизацию. Алфавиты национальных меньшинств стали переводить на кириллическую основу. Большинство пользуется народов пользуется «сталинской» кириллицей до сих пор.
XXI век
После начала компьютеризации пользователи ПК выясняли, что не все компьютеры поддерживают кириллический алфавит. То же самое касалось и первых сотовых телефонов. Я помню, как в 2005 году владельцы старых аппаратов писали SMS транслитом, потому что в телефоне не было русских букв. Бум транслита закончился вместе с началом поддержки кириллицы и распространением русского языка в интернете. Сейчас транслитом пользуются в основном в юмористических целях
Бонус
Хочу вставить свои 5 копеек. Я увлёкся лингвистикой в 2013 году. Тогда я подумал, почему бы не перевести русский язык на латинский алфавит? Я назвал свой проект «Латинкой», — по белорусскому примеру. Её первая редакция походила на варианты XIX века: помесь латинских и кириллических букв. Потом я прочитал несколько книг и статей в интернете и переделал алфавит: появились гачеки из чешского языка и точки из немецкого.
К 2016 году точки уступили место штрихам — чехи называют их «чарками», а французы «акцентами». Я решил использовать штрихи, чтобы русский алфавит был похож на другие славянские алфавиты на основе латиницы: чешский, словенский, хорватский. После добавления штрихов я поколдовал над количеством букв: исчезли “Ý”, твёрдый знак и “Í”, и краткое. Их место занял йот, J. Он же обозначает и мягкий знак. Убрал буквы X, Q и W — они оказались лишними. Их можно использовать, но только для заимствований и имён собственных. Обрусевшие слова пишутся без лишних букв:
Alexandr и Taxi, но Kstati
Kvartira, но Qatar
Русский парень Vladislav, но поляк Władysław
Одновременно с совершенствованием диакритических знаков, я разрабатывал алфавит без них. За основу я взял польскую систему диграфов, поэтому без надстрочных символов русская латиница походит на польский алфавит:
- Ещё — eśó — escjo
- Жизнь — žiznj — rziznj
- Шум — šum — szum
- Четыре — četyre — czetyre
- Это — éto — aeto
- Российская Федерация — Rossijskaá Federaciá — Rossijskaja Federacija
- Русский язык — Russkij Ázyk — Russkij Jazyk
В 2016-2018гг. я провёл несколько экспериментов по восприятию среди друзей и профессоров университета. Оказалось, что люди, которые не владели иностранными языками, легко читали и воспринимали Латинку. Если же человек в совершенстве знал хотя бы один иностранный язык, то тексты становились нечитаемыми. Из-за неудобства восприятия я отказался от работы на проектом.
С 2018 года я больше не занимаюсь «Латинкой». Я понял, что русскому языку не нужен новый алфавит, потому что кириллица и так проста и удобна. Тем не менее, я до сих пор считаю, что латиница не помешала бы нашему языку. Она может выполнять вспомогательную функцию для транслитерации имён и географических названий, чтобы не прибегать к английскому языку. Ещё ей можно пользоваться в случаях, когда кириллица недоступна по техническим причинам
Последняя редакция Латинки выглядит так: