Найти тему
Джонатан Лингвистон

Учишь английский и бесишься? Поверь, кому-то хуже!

У всех же есть такой человек, с которым общаешься, рассказываешь о каких-то своих проблемах, а его реакция: "Пф-ф-ф-ф! Да это что! А вот у меня...", и начало-о-о-ось - на работе все козлы, собака болеет, дети... есть, муж хуже собаки, и вообще, мне б твои проблемы. Ну дико бесит!

Конечно, с одной стороны глупо сравнивать трудности, с которыми все мы сталкиваемся, и обязательно стараться победить в игре "кому хуже". Но с другой стороны, иной раз послушаешь кого-то и думаешь: "Божечки, как хорошо, что я не он".

Несколько лет назад я с двумя одногруппницами полгода прожила в Италии в рамках программы обмена студентов "Эразмус+". Жили мы в Венеции и учились в университете Ка'Фоскари, посещали лекции по психолингвистике, истории и искусству Италии, и, конечно же, ходили на курсы языков - итальянского и английского.

Прошел месяц, и с нами связалась преподавательница итальянского, которая пару лет назад вела у нас занятия в нашем университете в России. Оказалось, что теперь она преподает русский язык итальянцам в Венеции. Мы с радостью с ней встретились и ради интереса попросили поприсутствовать на ее парах. Это была хорошая идея во всех смыслах, потому что наличие носителей на уроке иностранного языка - это всегда классно.

На занятии была группа из примерно десяти человек, начальный уровень. И это был первый раз, когда для меня ситуация полностью перевернулась. Обычно это я была человеком, который учит иностранные языки, мусолит учебники, делает смешные ошибки, с восторгом смотрит на тех, кто знает язык лучше меня, а на носителей уж тем более. А тут все наоборот! Я листала учебник русского для итальянцев и умилялась этим предложениям а-ля: "Катя живет на улице Коммунистической. Катя ходит в магазин. Катя любит кошек". На том уроке, что мы посетили, они проходили падежи. О.май.гад. Бедные дети. У них реально сносило крышу от обилия окончаний, изменений ударения, шести падежей. При этом им еще надо читать, ставить адское русское произношение (со страшной буквой "Ы"), учиться понимать пропись и чего только не. Всё абсолютно новое и почти нет никаких точек соприкосновения с их родным языком.

Это они учили цвета и делали аудирование, а потом еще и пели
Это они учили цвета и делали аудирование, а потом еще и пели

И я только в этот момент поняла, как нам повезло, что русский - наш родной язык. Если бы я была иностранцем, мне кажется, я бы никогда его не выучила. Да и просто не взялась бы за него. А английский? Да и тот же итальянский? По сравнению с русским - это просто пшик. Там учить-то нечего.

Кстати, в Венеции, в Ка'Фоскари очень крутая кафедра славянских языков. Я общалась с итальянцами, которые учат русский, и мой главный вопрос был: "На фига?" Ну вот честно. Зачем он им нужен? Ответ был почти у всех одинаковый: литература. Да, это те самые фанаты русской классики, которые учат русский, чтобы на нем читать. Один из студентов был безумным поклонником Достоевского. Он говорил: "Я прочитал "Преступление и наказание" на итальянском, когда мне было лет 15, и я просто не мог выкинуть из головы эту книгу. Я перечитал ее раз двадцать, а потом и другие произведения. Моя мечта - прочитать все книги Достоевского в оригинале, поэтому я учу русский". Другой сказал мне, что он фанат Путина и хочет говорить на его родном языке. Я так и не поняла, была ли это шутка. Ну и еще часть студентов либо были в Москве и Питере и влюбились в эти города, которые и вдохновили их на изучение русского, либо хотят приехать в Россию и знают, что без знания русского им будет тяжеловато.

Так вот, иногда, когда мои студенты ноют о том, что английский - дико сложный, непонятный и плохой, да и когда я сама прихожу в уныние, если не могу правильно сложить фразу на итальянском (а там грамматика, как мне кажется, намного сложнее, чем в английском), я говорю им (и себе): "Да это что! А вот представь как сложно тем, кто учит русский!" и на мгновение становлюсь тем бесячим человеком, о котором я говорила вначале. А потом и видео вот это показываю:


Представляете, мотивирует!