Найти тему
Timmie Zo

5 ошибок в песнях, которые зря считают ошибками.

Оглавление

В сообществах по изучению английского довольно часто мелькают разборы языковых ошибок в поп-культуре. Авторов клеймят позором и ставят двойки по родному языку. Да, ошибки встречаются, далеко не каждый нэйтив знает свой язык идеально. Меня до сих пор корябает одна строчка в песне Короля и Шута "Камнем по голове" :

Был грязный плащ на нем одет,
Цилиндр черный смят в гармошку,

Ну ведь надет же! Автор, конечно, отличный, но оправдания ему нет :(

Однако, многие ошибки можно объяснить, оправдать и, мало того, использовать в речи, чтобы сделать её более натуральной.

🎸 Pink Floyd, “Another Brick in the Wall”

We don’t need no education…

Без комментариев. Это уже стало притчей во языцех, что двойное отрицание возможно для экспрессии высказывания. В данном случае контекст позволяет это сделать. Другой, менее известный пример - "(I Can’t Get No) Satisfaction", the Rolling Stones.

🎸 Fergie, “Fergalicious”

T to the A to the S-T-E-Y, Girl, you’re tasty…

Ферги в одном из интервью сказала, что изначально на записи песни произнесла слово tasty по буквам верно, но Уильям Адамс попросил нарочно добавить неправильности. И Ферги это понравилось, потому что она не любит всё, что “слишком совершенно”.

🎸 Fergie, “Big Girls Don’t Cry”

And I’m gonna miss you like a child misses their blanket…

Здесь прослеживается необходимость обезгендерить неопределённое существительное child, которое без контекста ни мужского, ни женского рода. Ферги использует their, чтобы избежать коннотаций с каким-то из родов.

🎸 Justin Timberlake, “What Goes Around”

When you cheated girl, my heart bleeded girl…

Бесспорно, это ошибка, грубая как слово из трёх букв. Bleed - кровоточить, склоняется как bleed - bled - bled. Форма bleeded используется только если мы хотим сказать, что рисунок вышел за контур или информация вышла за границу страницы при печати. Однако Джастин сделал то, что и должно делать с неправильными глаголами – корчевать их из английского, добавляя к нулевой форме окончание –ed. Как это произошло уже с большинством глаголов. Наши внуки ещё скажут ему за это спасибо.

🎸 Gwen Stefani, “Bubble Pop Electric”

I’m restless, can’t you see I try my bestest…

Bestest – это не просто забавное двойное усиление суперлатива, оно ещё и имеет свой узаконенный многими словарями смысл – лучший из лучших. Пусть и с пометкой “informal”.

Какой вывод напрашивается? Учить английский по песням – довольно эффективный приём, если делать это вдумчиво.

Больше вы можете найти на канале о тёмной стороне английского English & Sarcasm