Весь мир говорит на английском. Со всех сторон тебя атакует реклама языковых школ, экспресс-курсов и сладких обещаний научить говорить на языке за месяц. ФИЛ.ФАК такого обещать не может, но о паре английских странностей, о которых неносители зачастую забывают, расскажет!
#фил.фак_ду_ю_спик_инглиш
1. 3500
Приехали вы в США и пошли в магазин Майкла Корса немного отовариться.
Заходите в бутик - и обмираете от восторга. Сумка мечты за 3500$. Благо, денег у вас куры не клюют, поэтому вы хватаете сумку и прямиком к кассе. Протягиваете деньги и говорите:
-Here are three thousand five hundred dollars. Just take my money! (Вот три тысячи пятьсот баксов. Просто заберите мои деньги!)
Тут-то в вас и распознали не гражданку (или не гражданина) США. Потому что носитель сказал бы thirty-five hundred, т.е. тридцать пять сотен.
2. Думаю, не надо было тратить такую кучу бабла на такую ерунду
Возможно, вам говорили об этом в школе, но знание прошло мимо. Носители английского языка в подобных предложениях (как подзаголовок, где есть вводная часть "думаю, считаю" и т.п.) отрицание выносят в первую часть.
То есть вас импульс сказать подруге, спустившей 3500$ на сумку:
I think you shouldn't have spent such a crapload of cash on this b.s.
А правильно:
I don't think you should have spent such a crapload of cash on this b.s.
Почему? Да потому что английский язык куда деликатнее русского. Может, в силу менталитета народа, который на нем изначально говорил. Вроде как какое право вы имеете высказывать, что человеку не надо было делать. А вот не думать, как она, вы право имеете. Ну и действительно формулировка английская менее раздражающе-назидательная.
3. Я есть хочу, хватит уже мотаться по магазинам!
Не хотите вы есть. Вы голодный. Никогда никто ни за что не скажет I want to eat, нет, no,no,no.
Только
I am hungry.
Есть более эмоциональный вариант.
Я умираю от голода - I am starving.
Но никаких глаголов "хотеть" и "есть".