Внимание: данный текст посвящён языкам и не имеет никакой политической подоплёки. Автор резко негативно относится к любым конфликтам и не занимает ни одну из сторон. Все факты о языках взяты из свободных материалов интернета и из университетского курса. Автор просит читателей не выражать свою политическую позицию в комментариях
Я много раз слышал, как украинский язык называют диалектом русского. Нет! Это неправда. Русский и украинский — два разных языка, которые связаны общим предком. Их пути развития разошлись сотни лет назад и уже никогда не объединятся. Если хотите, они сёстры-двойняшки, но не близнецы.
Давайте посмотрим, что между ними общего, что различается и как так получилось.
История
В Киевской Руси говорили на древнерусском языке. Только тогда Русь не называли «Киевской» и язык не считали «древним». Просто «Русь» и просто «язык». Он менялся и развивался, как и все языки. Древнерусское государство просуществовало до 1132 года, а потом распалось. Это естественный этап развития, через который прошли все европейские государства в Средневековье. В 1240 году часть княжеств вошла в состав Золотой Орды. Другую часть примерно в то же время поглотило Великое Княжество Литовское.
Это напрямую относится к языку. Восточные диалекты, на которых говорили княжества, попавшие в Орду, к XV веку эволюционировали в среднерусский язык. Его московский диалект стал основой для современного русского литературного языка.
Западные диалекты, которыми пользовались в княжествах, попавших к литовцам, развились в западнорусский язык. В Украине его называют староукраинским, а в Беларуси — старобелорусским. А на Западе вообще Ruthenian, это один из способов прочесть слово Русь на латыни. Я буду называть язык западнорусским для удобства, но к Руси и тем более к России он не имеет никакого отношения.
В XVI веке литовцы объединились с поляками и образовали Речь Посполитую — мощное государство с поддержкой римского Папы. Речь Посполитая вела дела с западноевропейскими государствами, поэтому в польском языке появлялось много немецких и латинских слов. Но основа языка всё равно была славянской, и многие слова остались «своими» — например, названия месяцев. Из польского слова попадали и в западнорусский язык. Территории современных Украины и Беларуси вошли в состав России только к концу XVII века. К тому времени «объединять» языки было уже поздно.
Без обязательного образования и СМИ люди быстро перестали понимать друг друга. Поэтому в 2019 году в Украине говорят на украинском языке, в Беларуси на белорусском, а в России на русском.
Вернёмся в XIII век. В 1240 году восточные русские княжества вошли в состав Золотой Орды. Захватчики были в основном тюркоязычными, так что язык пополнялся словами из тюркских языков — казак, ярлык, серьга.
29 мая 1453 года пал Константинополь. Православные священники бежали в Москву, последний крупный оплот православия. Грекам не нравилось, что в среднерусском языке было мало греческих слов. Дело в том, что в те времена греческий и кириллический алфавиты были взаимопонятными. Беженцы могли прочесть русские тексты, но не могли понять их. Византийцы повлияли на князя и духовенство, поэтому к началу XVII века русский язык пополнился словами из греческого и латинского языков — их он получил из «просвещённого» церковнославянского языка. Например, из-за этого названия месяцев в русском языке такие же, как в английском — они пришли из латыни.
К началу XVIII века в состав России вошли земли современных Украины и Беларуси — но понять их языки было уже нельзя.
Лексика
Русский и украинский языки делят всего 62% слов. Например, польский и украинский делят уже 70% слов.
Например:
Есть и «ложные друзья» — внешне похожие слова с разным значением
Алфавит
Тут всё и так понятно: алфавиты русского и украинского языков разные. Оба кириллические, но разные. Научиться правильно читать украинские слова без подготовки носитель русского просто так не сможет
Грамматика
Грамматика очень похожа. И там, и там, есть рода, похоже спрягаются глаголы и склоняются существительные. Но в украинском языке есть полноценный седьмой падеж — звательный, кличний. В русском он тоже есть, но мы им почти не пользуемся.
Например:
Мама! — Мамо!
Николай! — Миколо!
Есть различия в синтаксисе и системе времён, но они более точечные.
Выводы
Нет ничего плохого в том, что русский и украинский — разные языки. Они всё равно имеют много общего, как и наши народы. Главное — жить в мире и уважать друг друга.
В заключение: говорите по-русски и говоримо украïньскою! И, будь ласка, правильно. За сим попрошу попрощатися 🇷🇺❤️🇺🇦