Продолжаем разговор о необычных и интересных явлениях английской грамматики. Сегодня на очереди конструкция I’d rather. Её вроде бы все слышали в песнях и фильмах, но что это дело значит, и как его правильно использовать понятно не вполне) Исправим это упущение. I’d rather - это разговорная конструкция, которая переводится на русский как “я предпочел бы” или “я бы скорее...”. “ ‘d” - это сокращение от частицы сослагательного наклонения would (“бы”). То есть “я бы скорее (сделал то да сё)” - практически буквальный перевод конструкции. С использованием все довольно-таки просто - существует формула: I’D RATHER DO SOMETHING THANSOMETHING ELSE Из которой можно сделать выводы, что Конечно, у этой конструкции есть немалосинонимов. Самая близкая по значению к I’d rather фраза - это I’d prefer. С небольшим грамматическим нюансом: I’D RATHER DO SOMETHING Но I’D PREFER TO DO SOMETHING То есть I’d rather даже проще. Что и логично, поскольку это - разговорное выражение)) Ну, а теперь перейдем к пра
ВИННИ, ТЕБЕ МЁДА ИЛИ СГУЩЁННОГО МОЛОКА? ВИННИ: "I`D RATHER..."
17 октября 201917 окт 2019
1569
2 мин