Меня периодически захватывает какая-нибудь песня, и я ее слушаю беспрерывно несколько дней подряд. Причем, не важно, старая она или совсем новая (правда, совсем новые уже редко захватывают - слишком примитивны и по музыке и по словам).
Так вот, сейчас я просто больна песней Шарля Азнавура "Вчера, когда я был молодым". Но только в исполнении Карела Готта - чешского певца, который, кстати, недавно умер.
Эта песня исполнялась на разных языках многими известными певцами. На английском ее выразительно пел Дин Рид. Послушала. Но нет, не задевает....На немецком тоже послушала - нет, грубо звучит...
А вот на чешском - это такая нежность, светлость и грусть... И ещё такой голос у Карела Готта! Недаром его называли чешским соловьём! И вообще, я вдруг ощутила, как красивы и нежны славянские языки!
Нашла перевод этой песни:
Вчера, когда я был молод,
Вкус жизни был свеж, как дождь на моём языке.
Я играл с жизнью, словно это глупая забава.
Как вечерний бриз порой играет с пламенем свечи...
Во мне столько песен,
Которые мне уже не спеть.
Я чувствую горький вкус слез на своем языке....
И только теперь я вижу,
Как быстро пронеслись годы.....
Я слушала эту песню ночью, под звёздами Сицилии...
Действительно, словно вся твоя жизнь проходит перед глазами, и становится невыразимо грустно, что все это прошло....и так быстро, как будто, все было только вчера.
Воистину, день долог, а век короток!
Послушайте эту песню в прекрасном исполнении Карела Готта.