Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Zafer Dogan

Легко ли турку выучить русский язык

Для изучения любого иностранного языка требуется приложить немало усердия в течение продолжительного времени. Наскоком тут не возьмешь. Тем более, если люди общаются на языках, расположенных на разных стволах языкового дерева народов мира. Русский на индо-европейском, а турецкий на алтайском. Отметим сразу, что туркам, в отличие от русских, легче даются иностранные языки. Все дело в мотивации. Турция не была закрытой страной, как СССР. Границы Османской империи когда-то простирались от Северной Африки до Вены в Европе. Во времена Ататюрка для экономического развития страны требовалась помощь иностранных специалистов. В послевоенное время множество турок выехало в Германию на заработки. А без знания немецкого языка устроиться там было трудно. Или возьмите в качестве примера любую лавку на знаменитом Крытом рынке в Стамбуле или в курортной зоне Турции. Их торговцы бойко лопочут на всех европейских языках. Наплыв туристов обязывает. Иначе свой маленький бизнес не сделаешь. С освоением

Для изучения любого иностранного языка требуется приложить немало усердия в течение продолжительного времени. Наскоком тут не возьмешь. Тем более, если люди общаются на языках, расположенных на разных стволах языкового дерева народов мира. Русский на индо-европейском, а турецкий на алтайском.

-2

Отметим сразу, что туркам, в отличие от русских, легче даются иностранные языки. Все дело в мотивации. Турция не была закрытой страной, как СССР. Границы Османской империи когда-то простирались от Северной Африки до Вены в Европе. Во времена Ататюрка для экономического развития страны требовалась помощь иностранных специалистов. В послевоенное время множество турок выехало в Германию на заработки. А без знания немецкого языка устроиться там было трудно.

Или возьмите в качестве примера любую лавку на знаменитом Крытом рынке в Стамбуле или в курортной зоне Турции. Их торговцы бойко лопочут на всех европейских языках. Наплыв туристов обязывает. Иначе свой маленький бизнес не сделаешь.

-3

С освоением Турции туристами из России пришлось многим туркам взяться за обучение русского языка. Легко ли им выучить его? Однозначно ответить невозможно. Есть турки, которые отлично говорят на русском языке без малейшего акцента. Видно у них особые способности к обучению иностранных языков.

Какие трудности испытывают турки, изучая русский язык

Возьмем фонетику. Практически все звуки в наших языках схожи за малым исключением. В отличие от европейцев, произношение буквы «Ц» для турок не представляет особой трудности. Звуки Ч, Ш и Щ имеются и загадочный Ь (мягкий знак) не создает трудностей. А вот с редуцированием, то есть приглушением безударных гласных и согласных звуков в русском языке, возникают сложности. Приходится запоминать, что слово ВИНОГРАД правильно следует произносить как ВИНАГРАТ, вопросительное слово ЧТО, как ШТО.

-4

Особенно трудно для турок даются сочетания некоторых согласных звуков. Гармония гласных в их родном языке мешает. Вот, к примеру, произнести слово СТАНЦИЯ турку будет непросто. Так и захочется вставить перед сочетанием ст гласный звук. Ну и длинные слова для произношения непривычны и трудны. Такая, к примеру, фраза: «Весь берег был покрыт выкарабкивающимися на берег лягушатами» для турка будет просто непроизносима.

С грамматикой русского языка у турка вообще стопор. Как объяснить, перечисляя, что один это просто стул, далее, до четырех, это два стула, а вот пять стульев в этот ряд уже никак не укладывается.

То же самое с родами – мужском, женском и средним. В турецком языке родов нет. Там слониху называют самкой слона. Как объяснить турку, что слово СТОЛ мужского рода, ШЛЯПА женского, а ВИНО среднего. А тут ещё склонения и спряжения глаголов. Черт ногу точно сломит.

Вообще-то, выучить русский язык турку нетрудно. Особенно, если есть желание. Первое время уйдет на перестройку к новой языковой системе. Ведь на Востоке люди мыслят обобщенно, целыми категориями, а мы, русские, привыкли рассуждать о конкретных предметах.