Найти в Дзене
ArtIN

Музеи становятся доступными для посетителей с ограниченными возможностями (3)

А как же дела обстоят со звуковыми выставками? Многие музеи предоставляют сурдопереводчиков во время экскурсий, но получить информацию от специалиста по слухопротезированию может не хватить нюансов, сказала Ким. "Это не совсем то же самое, что иметь непосредственный опыт владения родным языком", - объяснила она. "Как если бы у вас был доцент, говорящий по-английски, тогда у вас был бы кто-то, кто мог бы перевести его на испанский - это не совсем то же самое, что получить его на вашем родном языке и оно немного теряет свой культурный смысл." Ким добавила: "У меня никогда не было такого прекрасного опыта, когда все было бы описано на 100%". Я чувствую, что мы всегда должны довольствоваться меньшим." Как педагог, ранее работавший с Уитни, Ким помогала разрабатывать программы для глухих посетителей музея. Одним из до сих пор действующих ресурсов являются туры Уитни Сигналов, во время которых глухой педагог проводит глухих посетителей на американском языке жестов. "Потребуются годы и годы,

А как же дела обстоят со звуковыми выставками?

Многие музеи предоставляют сурдопереводчиков во время экскурсий, но получить информацию от специалиста по слухопротезированию может не хватить нюансов, сказала Ким. "Это не совсем то же самое, что иметь непосредственный опыт владения родным языком", - объяснила она. "Как если бы у вас был доцент, говорящий по-английски, тогда у вас был бы кто-то, кто мог бы перевести его на испанский - это не совсем то же самое, что получить его на вашем родном языке и оно немного теряет свой культурный смысл."
Ким добавила: "У меня никогда не было такого прекрасного опыта, когда все было бы описано на 100%". Я чувствую, что мы всегда должны довольствоваться меньшим."

Как педагог, ранее работавший с Уитни, Ким помогала разрабатывать программы для глухих посетителей музея. Одним из до сих пор действующих ресурсов являются туры Уитни Сигналов, во время которых глухой педагог проводит глухих посетителей на американском языке жестов.

"Потребуются годы и годы, чтобы ходить в музеи и, наконец, понять, как вы собираетесь получить глухую аудиторию, - это иметь глухих докторов, - сказала Ким. "И некоторые музеи до сих пор этого не делают."

В Лондоне коллекция Wellcome Collection - это одно из учреждений, которое, по просьбе общественности, недавно начало проводить туры по глухонемому английскому языку жестов (BSL). Но Музей науки и медицины также включает продуманные меры по обеспечению равного доступа непосредственно в свою архитектуру. В прошлом месяце она открыла новую постоянную выставку, в которой приоритет отдавался инклюзивному дизайну в той степени, в какой об этом просила "Нью-Йорк Таймс": "Это самый доступный музей в мире?"

Групповая выставка под названием "Быть человеком" рассматривает универсальную тему: состояние здоровья и благополучия в 21 веке и сквозь призму различных идентичностей, включая работы таких художников-инвалидов, как Инька Шонибаре. Поэтому было еще более уместно, чтобы музей спроектировал помещение таким образом, чтобы в нем были представлены все органы.

https://photo.burst.zone/59c0638b478f60fe72c821d6.original.jpg
https://photo.burst.zone/59c0638b478f60fe72c821d6.original.jpg

Коллекция Wellcome консультировалась со многими людьми и группами людей с ограниченными возможностями для создания и реализации галереи, начиная с создания прототипов плинтов на основе опыта пользователей инвалидных колясок и заканчивая разработкой социальной истории (рассказ, который готовит посетителей к ситуациям, с которыми они могут столкнуться в музеях) с британской благотворительной организацией "Ambition about Autism". Многие функции являются едва заметными и могут быть легко воспроизведены другими учреждениями.

"Основания плинтов окрашены в черный цвет, отчасти потому, что они красивые, но также и потому, что они обеспечивают очень четкий визуальный контраст с полом, - говорит куратор Клэр Барлоу. "Мы позаботились о том, чтобы скамейки перед любыми экранами были смещены так, чтобы было очень просто взять с собой инвалидную коляску и получить такое же удовольствие".

Знаки выхода также видны из любой точки галереи, и цифровая интерпретация BSL, доступ к которой осуществляется с помощью устройства, доступна для каждого объекта на просмотре. Кроме того, посетители могут выбрать объект для прикосновения или обоняния из списка мультисенсорных работ.

"Мы хотим, чтобы люди вели интригующие, глубокие разговоры друг с другом, - продолжил Барлоу. "Очень важно, чтобы дизайн пространства сам по себе не был вызовом для вас, если вы собираетесь думать о сложных мыслях в пространстве".

Будучи пользователем инвалидной коляски, который посещает десятки художественных мероприятий каждый год, Миллер очень хорошо ориентируется в языке выставок. Выступая по Skype, он выразил разочарование по поводу реакции Tate Modern на работу Элиассона, а также в связи с открытием в августе в Манчестере ступенчатого памятника Джереми Деллера. Он также напомнил о попытке посетить обследование Бриджит Райли в Национальных галереях Шотландии, чтобы узнать, что автостоянка была недоступна, поскольку музей находится в процессе реконструкции.

Но в августе Миллер посетил обширную выставку Дейла Чихули в Kew Gardens, которая принесла ему восторженный отзыв. Сложные, волнистые работы стеклянного скульптора были отброшены с тротуаров, так что посетители не могли подойти слишком близко. Для Миллера это означало, что его зрение всегда было с ним.

"Я смог испытать это точно так же, как и все остальные, - сказал он. Для того, кто всю свою жизнь ходил вокруг да около, дизайн выставки был прост, как бы это ни было важно.
"Если что-то мне будет недоступно, у меня есть другие дела", - сказал Миллер. "Я не собираюсь с этим связываться. Потому что жизнь слишком коротка."

Понравилась статья? Скорее переходи на наш канал ArtIN.