Найти в Дзене

Почему китайцы не откажутся от иероглифов. Часть 1

Я нередко читаю на китайском языке в автобусе. Ездить приходится далеко, и мне не хочется зря терять время. Однажды, когда я сидела с книгой в руках, со мной заговорил попутчик. Мужчина задал мне вопрос, на который тогда я не смогла дать вразумительный ответ: "Почему китайцы никак не откажутся от иероглифов? Алфавит ведь гораздо удобнее!"

Иероглифы красивы. Но практичны ли, вот в чем вопрос?
Иероглифы красивы. Но практичны ли, вот в чем вопрос?

Естественно, иероглифическая письменность - это неотъемлемая часть китайской культуры. Однако русским людям духовные ценности китайцев обыкновенно чужды. Поэтому в этой статье я хочу представить объективные и рациональные причины, по которым китайский народ не откажется от иероглифов.

1. Реформа письменности требует больших усилий и денег

Представим, что сбылась мечта большинства начинающих китаистов: Китай официально переходит на алфавит. Сразу же возникает миллиард вопросов, требующих неотложного решения.

Сначала на новое письмо необходимо перевести документы. А затем вообще все, что было написано иероглифами в предыдущие годы, от вывесок магазинов и табличек в аэропортах до научных монографий и многотомных произведений китайской литературы. Компьютерные программы могут значительно упростить процесс, но руководить работой и контролировать результаты все равно предстоит людям. Огромный штат сотрудников должен получать вознаграждение за труд. Представляете, сколько всего предстоит сделать и сколько это будет стоить?

2. Иероглифы объединяют китайский народ

На каком языке говорят китайцы?

Продвинутые китаисты хорошо знают, что это вопрос с подвохом. То, что мы называем китайским языком, на самом деле является большой группой диалектов, разительно отличающихся друг от друга. Разница в произношении и словарном запасе может быть так велика, что житель одной провинции просто не поймет на слух жителя другой.

Карта диалектов Китая
Карта диалектов Китая

Официальным языком КНР признан северный диалект путунхуа. Его китайцы используют в официальных ситуациях, на нем проводится обучение и произносятся речи на радио и телевидении. На путунхуа Вы сможете свободно общаться в северных провинциях Китая. Но чем дальше от административного центра страны, тем сильнее влияние диалектов. Преподаватели моего университета рассказывали, что, когда они проходили курсы на Юге страны, в аудиториях они обратили внимание на таблички: "Разговаривайте на путунхуа". А доводилось ли Вам покупать диски с китайскими фильмами? Зрителю предоставляется языковой выбор: можно смотреть кино на путунхуа или на кантонском.

Таким образом, огромную страну объединяет вовсе не язык, а... иероглифы. В отличие от устного языка, иероглифы одинаковы для всех. Именно по этой причине все фильмы и телепередачи в Китае транслируют с субтитрами. По этим же соображениям китаец, который оказался в местах, где говорят на незнакомом ему диалекте, достанет из кармана блокнот и ручку или покажет собеседнику запись на экране телефона.

Однако на этом аргументы в пользу иероглифики не заканчиваются!

Если Вам интересно узнать другие объективные причины, по которым китайцы не откажутся от иероглифов, ставьте лайки, и новая статья не заставит себя долго ждать :)