Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Так говорят петербуржцы: 76 различий между Москвой и Петербургом

Жители величественного города на Неве, «колыбели трех революций», обостренно чувствуют разрушительную опасность ломки традиций. Вот почему в Санкт-Петербурге существует особый словарь, словарь петербуржца, сохраняющий традиционные для города слова. Сами жители города Петра относятся к словарю с бережной любовью и пониманием к неизбежным изменениям: они мысленно поморщатся, услышав распространенное «Питер» или «питерцы», но никогда не поправят вас. Им известно, что эти слова первоначально употреблялись только к крестьянам, переселявшимся в город в поисках работы, но снисходительно отнесутся к незнанию других людей. Они рады возвращению городу его исторического названия – Санкт-Петербург, но сохранили и кусочек прежнего названия: прилегающая к городу область по-прежнему называется «Ленинградской». Петербуржцы объяснят вам тонкую разницу между Эрмитажем и Зимним дворцом, между Михайловским дворцом и Михайловским замком. Они охотно расскажут, как пройти к Чижику-пыжику и что такое «Вась

Жители величественного города на Неве, «колыбели трех революций», обостренно чувствуют разрушительную опасность ломки традиций. Вот почему в Санкт-Петербурге существует особый словарь, словарь петербуржца, сохраняющий традиционные для города слова. Сами жители города Петра относятся к словарю с бережной любовью и пониманием к неизбежным изменениям: они мысленно поморщатся, услышав распространенное «Питер» или «питерцы», но никогда не поправят вас. Им известно, что эти слова первоначально употреблялись только к крестьянам, переселявшимся в город в поисках работы, но снисходительно отнесутся к незнанию других людей. Они рады возвращению городу его исторического названия – Санкт-Петербург, но сохранили и кусочек прежнего названия: прилегающая к городу область по-прежнему называется «Ленинградской».

-2

Петербуржцы объяснят вам тонкую разницу между Эрмитажем и Зимним дворцом, между Михайловским дворцом и Михайловским замком. Они охотно расскажут, как пройти к Чижику-пыжику и что такое «Васька» (Васильевский остров). Но коренные петербуржцы никогда не назовут черный или ржаной хлеб «булкой» – так, по словарю петербуржца, можно назвать только батон или белый хлеб. Слово «хлеб», по их мнению, относится к черному и ржаному хлебу; поэтому слова «булка хлеба» не имеют смысла. Большую комнату в квартирах в большинстве городов называют «зал» – петербуржец скажет «гостиная». Привычную для нас водолазку петербуржец назовет бодлоном, пончик – пышкой, гречку – гречей, а курицу (в еде) – курой. Шаурма в Петербурге – это шаверма, а проездной – карточка. Сахар – это сахар, а не «песок» как в Москве. Кстати, если сравнивать петербургский и московский словарь и стиль, то между ними выделяют 76 различий.

-3

Чаще всего приезжих изумляют слова «парадное» и «поребрик»: первое относится к подъезду дома, второе – к бордюру у тротуара. Происхождение слова «парадное», несомненно, относится ко времени существования аристократического дворянства, в домах которых была парадная лестница для приема гостей. В некоторых домах и сейчас сохранились настоящие «парадные» – входные помещения, богато украшенные лепниной, картинами или мозаикой. Слово «поребрик» имеет русское происхождение, в отличие от французского «бордюр».

Большой приток новых жителей Санкт-Петербурга постепенно сглаживает различия; остается надеяться, что и новые петербуржцы почувствуют прелесть петербургский речи и сохранят её.

Специально для Бюро переводов СВАН