1) "Каваказская пленница"
Сцена, где герой Вицина говорит всем известную фразу: "Да здравствует наш суд - самый гуманный суд в мире" - сначала звучала не так. Первоначальная версия была такой: "Да здравствует советский суд -самый гуманный суд в мире". Власти запретили использовать слово "советский", потому что негоже смеяться над советским судом. Собственно слова "наш суд" смысла выражения не меняют, в чём тогда смысл).
2) "Бриллиантовая рука"
Здесь героиня Нонны Мордюковой произносит фразу: "Я не удивлюсь, если завтра окажется, что ваш муж тайно посещает любовницу". Изначально же выражение имело такой вид: "...тайно посещает синагогу".
3) "Иван Васильевич меняет профессию"
Шведский посол заинтересовано разглядывает ручку, украденную из квартиры Шпака, не спроста. Дело в том, что на ней изображена полуобнажённая женщина. Крупный план этой ручки, конечно же, заставили удалить.
4) "Любовь и голуби"
Этот фильм, наверное, больше всех остальных подвергся советской цензуре. Отснятый материал укладывался в две серии, но из за сокращений получилась только одна серия. Дело в том, что вовремя выпуска этой картины проводилась антиалкогольная кампания, посему почти все сцены с алкоголем пришлось вырезать. Актёры говорят, что цензуре подверглось более 7 самых смешных сцен. Так, например, сцена, когда герои оставляют на пристани 6 кружек пива и уходят, кадр обрывается. На самом деле у него есть продолжение. Мужик, который подошёл к этим кружкам смог выпить все 6 кружек за один раз с первого дубля.