В первые дни моего контракта я частенько совершенно не понимала, о чем идет речь, хотя с английским у меня все в порядке. Вот человек произносит фразу, все понятно, а потом бац… и появляется какое-нибудь «мамагайо», «брата» или «кумороз», и все предложение теряет смысл, а ты оглядываешься по сторонам в поисках человека, который сможет объяснить, что это было. Благо коллеги на борту очень дружелюбные и всегда старались помочь, поэтому очень скоро я освоилась и сама стала употреблять сленговые словечки налево и направо.
Вот Вам расшифровка самых часто используемых жаргонных слов:
Кумороз (cumoroz) – скорее всего, происходит от испанского «como arroz» (как риса), и обозначает «очень много». Можно сказать про все, что угодно. Например, cumoroz passengers, food, work и т.д.
Мамагайо (mamagaio) – говорят, когда кто-то имитирует бурную деятельность, отлынивает от работы, откровенно филонит. Например, She is mamagaio girl (она лентяйка) или It was mamagaio (когда на смене нечего было особо делать).
Брата (brata) – а это, наоборот, значит «аврал, сильная занятость». Можно сказать I’m in brata (я в запарке) или It was brata since the beginning (был аврал с самого начала).
Казино (casino) – с ударением на второй слог – значит «хаос, бардак, сильный беспорядок». Например, What a casino on your station? (Что за бардак у тебя на станции?)
Вот такой веселый сленг. Запоминайте и будьте в теме, о чем говорят коллеги!