Сегодня расскажу о забавных словах, которые стали встречаться мне всё чаще и чаще. И первым таким словом будет
Мондегрин
Что же это такое? Оказывается всего лишь своеобразные ослышки в песнях или стихах, которые возникают от недостаточно хорошей дикции исполнителей или специфического сочетания случайных слов и фраз, которые трудно бывает правильно понять на слух.
Слово заимствовано из английского языка - "mondegreen", а означает переосмысление неверно понятых на слух слов.
Впервые это слово придумала одна американская писательница по имени Сильвия Райт, которая в одной из строчек старинной баллады почти всегда слышала:
...And laid him on the green
И леди Мондегрин.
Через некоторое время именно она и предложила использовать слово мондегрин как название для ослышек в песнях либо стихах.
Обычно мондегрины встречаются в детской речи, ведь им постоянно слышатся необычные и порой не совсем привычные для нас слова.
Отличный пример мондегрина можно пронаблюдать в отрывке из сказки:
Стали они жить - поживать
Да добра наживать.
В этом тексте детишки часто слышат совсем другие слова и уже с иным значением:
Стали жить - поживать,
И Добрана жевать.
А после прочтения сказки, детвора пыталась выяснить кто же такой этот Добран, и почему его нужно жевать?
Ещё одно заимствованное слово обозначает что-то подобное. Это слово спунеризм (aнгл. spoonerism) — т. е. игра слов или оговорка, при которой два близких слова в предложении меняются начальными частями, слогами или отдельными буквами/звуками.
Многим хорошо знаком спунеризм из стихотворения С. Маршака:
Глубокоуважаемый
Вагоноуважатый!
Вагоноуважаемый
Глубокоуважатый!
Во что бы то ни стало
Мне надо выходить.
Нельзя ли у трамвала
Вокзай остановить?
Этот термин ещё в прошлом веке ввёл в лексикон богослов Арчибальд Спуннер, который обладал большим чувством юмора.
Он мог на богослужении будто бы случайно переиначить слова и сказать вместо одного-другое. На русском языке это звучало бы как:
Господь - наш любящий пастырь.
Господь - наш толкающийся леопард :-)
Поменяв лишь слова: shepherd - пастырь и leopard.
В жизни подобное происходит наверное со всеми нами. Порой скажешь, а потом весь день сам же и смеёшься.
Иногда можешь и оговориться прямо по Фрейду (Freudan slip), и ваш собеседник сразу поймёт что вы имели в виду :-)
Позже расскажу вам и о катахрезах (сочетаниях слов с несочетаемыми стилистическими значениями, типа «есть глазами»), и о каламбурах, и о других интересных словесных манипуляциях.
Заглядывайте ко мне почаще!
* А пока можете поделиться примерами мондегринов, которые слышали вы. Пишите в комментариях и о понравившихся спунеризмах :-)