В станах СНГ при обращении к родным, близким и друзьям многие употребляют ласковые слова: «милая», «зайка», «дорогой», «котик», «малыш» и др.
Американцы тоже используют ласковые обращения. Какие? Рассказываю.
BABY. Так обычно называют друг друга люди, находящиеся в близких отношениях. Неприлично употреблять это слово по отношению к малознакомым или совсем незнакомым людям.
BABE. В разговорной речи словом babe часто называют красивую женщину, но воспринимается оно как пренебрежительное и грубое, вроде «телка». В близких же отношениях babe – ласковое обращение, причем не только к женщине, но и к мужчине. В этом случае его можно перевести примерно, как «крошка», «малыш».
BUNNY. Это переводится как «зайка», «зайчонок». Так называют друг друга в близких отношениях.
HONEY. Переводится как «мед». Иногда это слово сокращают до hon или hun, а означает оно «голубчик\голубушка», «душечка», «дружочек» и «сладенький». Так можно назвать и любимую, и подругу, и ребенка.
SWEETHEART. «Любовь моя», «милая/милый» и все в таком духе. У этого слова есть и более широкое значение – «дорогой», а также «милый человек». В этом смысле его можно употребить и по отношению к малознакомому человеку.
SUGAR. Это слово незнакомым людям говорят даже чаще, чем знакомым и близким. Это что-то вроде «солнышко» или «милочка».
ANGEL. Очень нежное обращение.
LOVE. Это слово в Америке довольно сильное. Так говорят тому, кто для вас очень дорог.
А какие ласковые слова вы используете при обращении к своим родным и любимым?
#ласковые слова #американцы