Найти в Дзене
Passionate Teaching

"Фруктовые" идиомы, или немножко солнца в зимнюю ленту

Я живу во Владивостоке, и очень люблю свой город... летом. Тепло, зелено, радостно, морской ветер освежает и делает даже невыносимую жару вполне себе выносимой. Однако зимой этот же самый ветер превращает выносимые минус 15 в минус 35. Холодно, мерзко, пыль в глаза, снега ноль, в общем, зимой я Владивосток не люблю. В разгар этой самой зимы хочется чего-то летнего и сладкого. Фруктов, конечно. Так что вот несколько отличных идиом. Прокачать лексику и подумать о том, что день нарастает, а зима не вечная.

1. Apples and oranges

Используем, когда говорим о совершенно несопоставимых вещах, которые сравнивать нет смысла. Посмотрим на примеры и употребление.

That's apples and oranges! / ...apples to oranges

It's really apples and oranges. They are two different positions, with very different tasks.

2. Low-hanging fruit

Дословно: низко висящий фрукт. Легко сорвать :) Используем для лёгких, не требующих усилий дел. Часто используется в бизнес-английском, опять же, для задач, которые можно выполнить, не напрягаясь.

I believe in picking low-hanging fruit. Start with easy things, and go higher gradually.

When you start your week, do you prefer to begin with the low-hanging fruit, or do you do the most challenging things first?

3. You’re a peach

Ты персик. Дословно. Но идиомы потому и идиомы, что дословно мы их не переводим. А вот "ты прелесть", "очень мило с твоей стороны", "ты так добр" - запросто. Конечно, надо вникать в контекст и интонацию: эту фразу можно сказать таким тоном, что смысл изменится на ровно противоположный. Но ведь то же мы делаем и в русском.

Такие три кусочка лета английского на сегодня.