(примечание: жирным шрифтом в тексте обозначается ударение)
Резюме: До начала 20 века абазинами или их частью в качестве самоназвания и названия своего языка использовалось коренное слово «апсашва», родственное абхазскому слову «апсшва» (с абхазского переводится как «абхазский язык»). Это слово было полностью утрачено и забыто, хотя в ряде письменных и научных источников оно достоверно зафиксировано. Абазины наиболее близки по происхождению к абхазским племенам, жившим между Гагрой и Сочи. Вероятно, что эта территория и является прародиной абазин - отправной точкой их переселения в горную часть Северного Кавказа и затем на северо-кавказскую равнину.
Абазины - ближайший по языку к абхазам народ Северного Кавказа. Долгое время (до 20 века) абазины и абхазы считались подразделениями единой этнической группы (абаза), отличной от соседних народов Кавказа - адыгов (кабардинцы, черкесы, адыгейцы), убыхов, мегрелов, грузин, тюрков и других. Созданный в 20 веке литературный абазинский язык базируется на наиболее удаленном от абхазского языка тапантинском диалекте, который является родным для большинства абазин, проживающим на Северном Кавказе.
Современное самоназвание абазин звучит на их национальном языке как «абаза» («абазаква» - во множественном числе). В научной литературе давно высказано мнение о том, что слово «абаза» было усвоено предками абазин под влиянием кабардино-черкесского языка (Генко 1955: 7), что можно объяснить, на наш взгляд, широко бытовавшим в 19-20 веках абазино-адыгским двуязычием среди абазинского населения. Также такое мнение можно подкрепить тем фактом, что самоназвание абхазов – «апсуа» - довольно сильно отличается по звучанию от слова «абаза», хотя, например, кабардинцы, черкесы и адыгейцы имеют единое самоназвание «адыгэ», несмотря на то, что различий между адыгейским и кабардино-черкесским языками не меньше, чем между абхазским и абазинским языками. Кроме того, адыги называли всех абхазов и абазин понятием абаза.
Используемые для обозначения двух основных подразделений абазин понятия - «тапанта» или«ащхаруа» - не являлись объединяющим абазин самоназванием.
При этом происхождение термина тапанта, которое некоторые исследователи считали коренным самоназванием абазин, на наш взгляд, до сих пор удовлетворительно не объяснено. Одна версия считает очевидным, что это иранское слово, обозначающее «равнину» или «жителя равнины». Согласно другой - этот топоним (обозначает какую-то территорию на Северном Кавказе) тюркского происхождения. Известен ли этот топоним соседним с абазинами народами неизвестно, что ставит под сомнение обоснованность последней версии (адыги, карачаевцы). Не раскрыта тема и употребления этого слова ираноязычными осетинами. Здесь остается поле для дополнительных изысканий. Нами было высказано мнение о возможном греческом происхождении слова «тапанта». https://misha-jergenia.livejournal.com/25228.html
Термин «ащхаруа» обозначает на абхазском и абазинском понятие «горец». До 1860-х г. собственно «абазины-ашхарцы» жили в горных ущельях на границе с Абхазией.
Знакомство с некоторым числом разнородных материалов навело на мысль об использовании предками абазин в недалеком прошлом оригинального самоназвания, которое по неясным причинам было предано забвению.
Известный грузинский ученый С.Джанашиа по итогам работы с абазинами в 1929 г. в аул Уляп (Адыгея) оставил на этот счет наиболее любопытные сведения (С.Джанашия. Черкесские дневники. Тбилиси. 2007 г. сс. 74-81.). Из его записей следует, что в упомянутом ауле проживали абазины – выходцы из верховий рек Малая и Большая Лаба, которые пересилились на новое место жительства после и в результате Кавказской войны 19 века. В то время, когда он находился в ауле, на абазинском языке говорило только старшее поколение проживавших в Уляпе абазин, а молодые перешли на бесленеевский диалект кабардино-черкесского языка. Судя по материалам Джанашия, абазины говорили на разновидности ашхарского диалекта абазинского языка, некоторые зафиксированные черты которого уникальны и требуют дополнительного детального изучения на материале Джанашия.
Эти уляпские абазины называли и себя и свой язык «апсашва» (сравните слово «апсшва» в абхазском, обозначающее «абхазский язык»). Говорили: «ани дапсашвоуп1» (он – абазин), «апсашвква» – абазины. Самому Джанашия один старик сказал : уара уапсашвоуп, сара сапсашвоуп1, сара сучкуноуп – ты - абазин, я абазин – я твой сын. Понятие «абаза» они тоже знали, понимая его как общее обозначение всех абхазов и абазин, но предпочитали, судя по материалу, понятие «апсашва». Абхазское самоназвание «апсуа», знакомое им в форме «апсоу» (от реки Псоу?), они в отношении себя не использовали, воспринимая его как обозначение приморских жителей (видимо, собственно абхазов).
Зафиксированное Джанашиа «апсашва» в качестве самоназвания как минимум одного подразделения абазин, насколько мне известно, практически выпало из научного анализа и в специализированной литературе не обсуждается. Обусловлено это, на мой взгляд, тем, что с точки зрения абхазского языка употребление слова «апсашва» так похожего на «апсшва» (что по-абхазски значит именно «абхазский язык») в качестве самоназвания звучит довольно экзотично и сообщение Джанашия могло быть списано на какое-то недопонимание или слабое знание языка респондентами. Вместе с тем записи ученого очень высокого качества, а термин «апсашва» повторялся разными респондентами категорично и неоднократно.
Дополнительные поиски показали, что данные Джанашиа не являются единственным упоминанием термина «апсашва». В материалах по новой истории Кавказа Буткова (см. Бутков, П. Г. Материалы для новой истории Кавказа, с 1722 по 1803 год. 1869.), который был, видимо, одним из наиболее осведомленных авторов по истории Западного Кавказа 18-19 вв., содержится несколько дополнительных указаний на этот термин. При этом интересующее нас самоназвание автор уверенно применяет и к абазинам-тапанта. «Алты-Казоки («абазины-тапанта» прим. М.Дж.) – пишет он – составляет часть народа, который сам себя именует Апсашвы, и который занимая берега Черного моря, в соседстве с Мингрелией с одной и Черкес Абзихов, просто Абазихейцев с другой, известен издревле писателям византийским и арабским под именем Апхазов, Абкасов, а нашим летописцам под именем Обезов». В другом месте тот же Бутков пишет: «Надобно знать, что Абазинцы или Апсашвы Алтикезеки, т.е. шестиродные... у сераскеров кубанских и иногда в войсках их служили».
В каком источнике нашел Бутков слово Апсашвы не ясно. Его труд не был до конца завершен и часто не содержал ссылок. С учетом того, что он, как отмечается в предисловии к изданию его книги, служил на Кавказе в самом начале 19-го века и широко использовал военные донесения в своих работах, то можно предположить, что эти данные взяты из последних.
Другим возможным упоминанием интересующего нас термина может считаться и сообщение русского разведчика 19 века Ф.Торнау, лично посетившего многие общины горных абхазских и абазинских племен: «Восточный берег Черного моря населен двумя совершенно различными племенами: от Анапы до реки Саше живут натухайцы и шапсуги, принадлежащие к племени, известному у нас под именем черкесского, или адыге, как они сами себя называют; от Саше до устья Ингура морской берег занят абазинами, называющими себя «абсасуа». Последние делятся на джекетов, или садзов, живущих между реками Саше и Бзыб, и на абхазцев, составляющих отдельное владение. Черкесы и абазины говорят на двух различных языках, не имеющих между собою никакого сходства» (в некоторых изданиях слово абсасуа писалось в форме абсасци, которое исследователи трактовали, на наш взгляд ошибочно, как одно из плюральных форм самоназвания абхазов - апсацва).
Судя по всему, слово апсашва было известно и абазинам-тапанта в начале 20 века, однако окончательно это обстоятельство нельзя считать установленым. Так, слово апсашва имело шансы стать, как минимум, названием абазинского языка (вместо используемого сегодня «абаза бызшва»). В первых учебниках абазинского языка авторства раннесоветского абазинского деятеля Н.А.Озова, для обозначание абазинского языка используется исключительно слово апсашва (Н.А.Озов. Граматика. Апыч1в школ апны апсашва излапхьуш. 1934 г. Сулимов).
Сам Н.А.Озов был выходцем из аула Апсуа (Чагьарыиа), где говорят на том говоре ашхарского диалекта, который наиболее близок к тапантинскому диалекту абазинского языка. Основу населения составляют потомки «шехгиреевцев» (чагьарыиа - старое название аула), живших в 19 веке в верховьях Большой Лабы. Можно предположить, что и они могли использовать слово апсашва для самоназвания подобно уляпским абазинам. Вряд ли Озов решился бы употреблять слово апсашва в названии учебника, если бы оно было абсолютно неизвестно и абазинам-тапанта. Нельзя не упомянуть, что Озов был репрессирован и в числе инкриминировавшихся ему «злодеяний» было и якобы стремление навязать абазинам более близский к абхазскому языку ашхарский диалект в качестве основы литературного языка, что, на наш взгляд, является искажением действительности, так как его учебники хотя и содержат некоторые ашхарские формы, в целом написаны грамматически на тапантинском диалекте. Как представляется, запрет трудов Озова в период абазинского «нацстроительства» также негативно сказался на судьбе термина «апсашва» (см. П.К. Чекалов. Судьбы абазинской литературной интеллигенции в предвоенные и военные годы: по следам архивных материалов. Черкесск. 2017).
Итог вышеизложенного - среди различных подразделений абазин было известно понятие «апсашва» в качестве самоназвания или в качестве названия родного языка. Сегодня это понятие абазинами не используется и, видимо, забыто.
Форма апсашва намекает на то, откуда возможно шло переселение абазин на Северный Кавказ из Абхазии и чем обусловлена их обособленность от близкородственных по языку абхазов.
Это слово бытовало на южных склонах кавказских гор среди горных абхазских племен (по языку и самосознанию) для обозначения абхазского языка вместо общеупотребимого собственно в Абхазии «апсшва», в частности в речи потомков горных абхазов-ахчыпсы (жители Красной поляны), проживающих в Турции . В районах к западу от Абхазии некоторые абхазоязычные племена использовали для самоназвания вариант слова апсуа в форме «апсауа», что видим является родственным слову «апсашва» (в частности у соседей ахчыпсовцев - цвыджей.см. В.А. Чирикба. Расселение абхазов и абазин в Турции).
Абхазские диалекты, бытовавшие в этих местах, расположенных к западу от современной Абхазии, обнаруживают черты, сближающие их с речью северо-кавказских абазин-ашхаруа и отделяющие их от диалектов так называемой Большой Абхазии (нынешняя Республика Абхазия).
Известно, что жившие на западе абхазоязычные подразделения (садзы, цвыджи, ахчыпсовцы и другие) имели , согласно С.Званба и другим авторам, отличное от абхазов самосознание, считали себя разным с ними происхождения.
С другой стороны, малоизучено, однако засвидетельственно в работах К.Ломтатидзе и других, родство ашхарских говоров с тапантинскими диалектами, которое не объясняется только поздним влиянием школы, где преподавался основанный на тапантинском диалекте литературный абазинский язык. Видно это родство и из лингвистических материалов С.Джанашия, на которые ссылаемся выше.
Эти обстоятельства дают основания предположить, что переселение на Северный Кавказ, приведшее к образованию народа абазин, шло из горных и приморских районов к западу от Абхазии в горные районы Северного Кавказа, а уже оттуда предки абазин-тапанта переселились на плоскость. Соответственно, на наш взгляд, образование абазинского народа происходило постепенно. Сначала произошло переселение отделявших себя по неизвестным причинам (видимо, политическим) от остальных абхазов западноабхазских племен в горы Северного Кавказа, а затем с гор Северного Кавказа на равнину.
Оторванность от Абхазии и тесное разнохарактерное взаимодействие с жившими на Северном Кавказе адыгскими и тюркскими народами привели к образованию отдельной от абхазов народности абазин с самоназванием «абаза», которое, вероятно, сменило «апсашва».
Данный анализ не будет полным без прояснения этимологии слова «апсашва». В абхазском языке родственное и видимо идентичное по происхождению слово «апсшва» означает абхазский язык и состоит из корня «апс» (от апсуа - абхазский) и суффикса «шва», означающего «язык». Суффикс «шва» в абхазском используется для образования слов обозначающих русский язык (аурысшва) грузинский, мегрельский (акыртшва, агыршва). Вместе с тем он в целом не продуктивный, то есть не может использоваться для обозначения всех языков (нет слов афранцызшва, агерманшва, абазашва, аедыгьшва). В этой связи можно предположить, что сам по себе этот суффикс не значил языка. Если же все-таки будет доказано, что «апсашва» изначально означало только язык, то можно будет предположить, что предки абазин могли быть действительно в прошлом ассимилированы абхазами и поэтому использовали «неполный набор» этнических самообозначений (т.е. не применяли к себе слово «апсуа» - абхаз).
Не исключена также и связь элемента "шва" в слове апсашва с абхазским обозначением абазин - ашвуа.
Генко, А.Н. 1955. Абазинский язык. Грамматический очерк наречия тапанта. Москва: Издательство Академии наук СССР
П.К. Чекалов. Судьбы абазинской литературной интеллигенции в предвоенные и военные годы: по следам архивных материалов. Черкесск. 2017.