Найти в Дзене

Рождество. Английский на бегу. И идиомы, что нужно знать

Оглавление

Вы когда-нибудь думали To cancel someone's Christmas, типа "отменить кому-нибудь Рождество, ну как знаменитый Кевин из "Один дома". Он умел это делать лучше всех. Вряд ли, кто-то может его переплюнуть. А вот испортить кому-то настроение, в этом смысле эта фраза употребляется чаще.

Что мы с вами знаем уже о Рождестве?

Про Рождество на английском

Про Рождество на английском. Часть 2

фото из личного архива
фото из личного архива

Некоторые любят To be dressed up like a Christmas tree, - нарядиться как рождественская ёлка, слишком броско, прям чрезмерно. Но если думать, что Рождество только раз в году, Christmas comes but once a year, то можно надевать всё, что хочешь, есть всё, что хочешь и делать всё, что хочешь.

А есть ещё Christmas came early (this year) - Рождество началось раньше (в этом году). Так говорят, когда приходят хорошие новости.

Есть люди, которые вечно всё любят критиковать. Есть одна рождественская фраза: Bah, Humbug! - Чушь! Это обман! Почему фраза рождественская, спросите вы? Всё просто: Чарльз Дикенс в своей известной "Рождественской песне" (A Christmas Carol) задал тренд этой фразе. Главный герой так выражал своё отношение к Рождеству.

Все мы знаем фразу "дарёному коню в зубы не смотрят" - don't look a gift horse in the month. Употребляется в том же значении. Тот момент, когда у нас мысли совпадают.

Don't get your tinsel in a tangel - в повседневном значении: не испорти себе праздник в погоне за тем, чтобы сделать его идеальным. Просто наслаждайся и будь в моменте ЗДЕСЬ И СЕЙЧАС))

А ещё The more the merrier, чем больше людей ты позовёшь себе на праздник, тем веселее будет.

фото из личного архива
фото из личного архива

На утро всегда остаётся cold turkey (холодная индейка) - по-нашему "остатки оливье".

А если вы уже знаете, что всё плохо закончится и смирились, используйте: Like turkeys voting for (an early) Christmas. В переводе, как индейка, которая осознаёт, что будет съедена на празднике - голосует за ранее Рождество.

Но лучше не быть индейкой, а наслаждать праздником, чтобы не получить после Рождества Postsantum depression - унылое состояние после Рождества, рождественская депрессия. Но вы всегда можете получить holiday pounds - лишние фунты веса, которые набрали за праздники.

Так что, смело впадайте в Christmasomnia (рождественская бессонница) и наслаждайтесь Christmas buzz (рождественский гул).

Потом, будет, что вспомнить!

И если будет настроение посмотреть фильмы:

Фильмы про Рождество. Часть 1

Фильмы про Рождество Часть 2

Фильмы про Рождество. Часть 3

Фильмы про принцев, принцес и Рождество

Фильмы про принцев, принцесс и Рождество. Часть 2

Благодарю вас, за то, что читаете мой блог. Благодаря вам, с каждым днём я становлюсь всё лучше и лучше:) Лайк и подписка позволит вам не пропустить интересное!

Это будет вам полезно:

Зимние идиомы на английском

Время Адвента. Как подготовиться к Рождеству

Рождественский кекс

Рождественский чай

Рождественские мандарины

Люблю ваши лайки! До встречи!