Найти тему
Señora Profesora

Ненормативные формы в грамматике английского

Одна моя коллега, делившаяся как-то своим опытом подготовки к CPE - экзамену, который символизирует триумф языковой карьеры каждого преподавателя, употребила термин "океан за поворотом". Под этим она имела в виду ситуацию, когда ты, казалось бы, изучил всё, что только можно, и вроде бы всё знаешь и умеешь, а за поворотом тебя ждёт целый пласт нового и неизведанного. В изучении языка всегда так. Финишной прямой не существует, это путешествие длиною в жизнь.

Порой кажется, что в изучении языка всё ясно и понятно, но "чем дальше в лес, тем больше дров"... Понравилось - поставь лайк! 🤗
Порой кажется, что в изучении языка всё ясно и понятно, но "чем дальше в лес, тем больше дров"... Понравилось - поставь лайк! 🤗

Вот какую интересную штуковину я недавно услышала в одном сериале: I were giving him a cuddle (я его крепко обняла), - говорит героиня и я ставлю на паузу, чтобы убедиться, не послышалось ли мне. Нет. Не послышалось. Потом она скажет I mean the big joke of it were that his dad worked for a Tory (ирония в том, что его отец работал на члена консервативной партии). И чуть позже It were ridiculous (это было нелепо).

Любой язык со временем претерпевает изменения. Вариативность грамматических форм - нормальное явление в современном английском. То, какую форму глагола be - was или were - говорящий использует в прошедшем времени, может многое рассказать о том, где он живет и к какой социальной группе принадлежит.

Неправильно будет утверждать, что предложение She were wearing a mask грамматически неверно. В современном британском английском выделяют две грамматические формы: standard (нормативная) и non-standard (ненормативная). К нормативной относится использование was для I, he, she, it и were для you, we, they, однако, в северных и центральных регионах страны используют форму were для всех лиц.

I were there about eight years ago.

He were born in nineteen sixty-four weren't he?

I were knocked back on the bloody floor.

В северо-восточной части Англии наблюдается другая тенденция: для всех лиц в прошедшем времени принято говорить was.

We was together at the village concert.

But erm they was quite impressed anyway.

You was afraid I'd get hurt!

Еще одно любопытное явление - использование формы come вместо came в прошедшем простом времени:

I had to rush off to meetings when I come home from work.

Автор и вдохновение )))
Автор и вдохновение )))

На самом деле эта форма намного старше, чем нормативное употребление came в past simple, и чрезвычайно широко распространена в Великобритании. Этот пример наглядно показывает, что старые языковые формы продолжают употребляться в современном английском несмотря на то, что давным-давно были заменены на более престижные нормативные.

К чему это я, друзья? К тому, что вот так-вот учишь-учишь язык, преподаешь, думаешь, что в английской грамматике тебе давно всё ясно, а потом бац! и понимаешь: океан за поворотом - поднять паруса!

Пишите, какие интересные грамматические явления в современном английском вы наблюдали.

Ваша Лиза