В современном русском языке существует целых три этикетных местоимения для того, чтобы обратиться к собеседнику. В зависимости от социальной дистанции, ситуации и типа общения у нас есть возможность выбирать между местоимениями "ты", "вы" и "Вы". Об особенностях использования этикетных формул в электронной переписке можно почитать в моей статье 5 правил цифрового этикета, которые должен знать каждый. А в этой статье я бы хотел поделиться историей о том, как местоимение "вы" стало использоваться в качестве вежливого обращения.
Эта этикетная традиция берёт начало ещё в Древнем Риме. В античной латыни в качестве обращения к одному человек использовалось местоимение tu. Форма множественного числа vos могла использоваться только в том случае, если в качестве адресата выступал сам император.
По одной из самых правдоподобных версий, использование vos в качестве этикетной формы началось в IV веке, когда императоров стало действительно двое. Один правитель находился в Восточной Римской империи в Константинополе, а другой в Западной — в Риме. Гай Валерий Диоклетиан провёл административную реформу, в результате которой должность, воплощённая в двух разных людях, была объединена в одну. Фактически же её продолжили представлять два разных человека.
Вполне логичным следствием из этого двоевластия стало изменение системы этикетных средств, ведь обращение хотя бы к одному из императоров, предполагало, что и второй является адресатом. В итоге форма vos стала использоваться в качестве обращения к императору.
В Римской империи возможность обратиться к императору имели только высокопоставленные персоны, поэтому последующее распространение местоимения вы в качестве вежливого обращения в Европе происходило, в дворянской среде. Интересно, что даже в семейном общении, например, между мужем и женой или в переписке матери и дочери, сохранялась вы-форма. Простые люди в общении друг с другом использовали только местоимение ты.
Важным аспектом значения местоимения вы является подчеркивание власти адресата: в средневековой Европе аристократы людям простого произношение говорили ты, а те им отвечали вы; глава домохозяйства говорил ты своим рабам и слугам. Именно поэтому, например, в русском языке сохраняется обращение на ты к животным (такое же отношение встречается и во французских текстах XII-XIII веков).
Употребление почтительного вы постепенно перешло из большого мира в микрокосм каждой отдельной семьи. Нормой стало обращение на вы к старшим родственникам, которые занимают статусное положение в семье. Впрочем, сейчас наблюдается стремительная демократизация этикетных формул и постепенная замена вы-форм на ты-формы.
Интересно, сохраняется ли этикетная традиция в вашей семье? Расскажите об этом в комментариях. Буду рад поддержке "большим пальцем вверх"!