Роднит людей космическая сопричастность,
Восточит Запад, западит Восток...
(А. Арканов)
Герой романа А. Солженицына "В круге первом" Дмитрий Сологдин старался избегать иностранных слов: математику называл исчислителем, капитализм - толстосумством, картон - плотно уплотненной бумагой.
Упражнение это, безусловно, забавное. Но насколько благотворно оно сказывается на развитии языка - вопрос. Сомнений добавляет сознание того факта, что очень много слов, принимаемых нами за исконно русские, на самом деле таковыми не являются. Кстати, среди них, не только "капуста" и "картошка", но и "бумага".
Заимствование в языке далеко не всегда надо понимать как замусоривание. Чаще как раз наоборот, например:
- вместе с "импортированным" на русскую землю предметом\явлением заимствует его название (зачем компьютер называть многодумкой, если он родился компьютером?);
- некоторые иноязычные слова становятся совсем нелишней альтернативой доморощенным.
Короткое и жизнеутверждающее "ОК"
Пример второго - короткое и жизнеутверждающее "ОК" (в звучащем варианте - "окей"). Оно особенно удобно в переписке на мобильном устройстве, когда ответить нужно не только вежливо, но и быстро, потому что пальцы на морозе стынут, или буквы в темноте не разобрать, или коня на скаку не остановить, или из горящей избы надо срочно выбираться.
"ОК" и означает "хорошо", "буду", "приду", "сделаю", "исполню, не переживайте". Это и согласие, и одобрение, и утверждение, и заверение в том, что все идет как надо. И результатом такой очень позитивной многозначности стало то, что "ОК" теперь - самой распространенное слово в мире.
Относительно происхождения слова существует несколько версий. Точно известно место рождения - США.
Большинство сходится на том, что ОК - это изначально аббревиатура от "all correct", причем образованная с двумя ошибками. По одной из версий, такое написание было допущено в одной из бостонских газет в 1839 году.
По другой версии, президент США Эндрю Джексон визировал этим неправильным словом административные документы.
Третья версия указывает на то, что ОК возникло в середине XIX века по месту рождения другого президента Америки - Мартина Ван Бюрена, то есть в Киндерхуке (штат Нью-Йорк). Якобы сам президент избрал себе псевдоним Old Kinderhook , который во время предвыборной кампании превратился в ОК.
Четвертая версия принадлежит жителям Оклахомы. Они утверждают, что ОК - это сокращенное производное от названия их родного штата.
Наконец, есть немецкая версия, согласно которой слово "ОК" писали корректоры на статьях без правок, перед тем как отправить эти материалы на опубликование. В таком случае "ОК" расшифровывалось как "ohne korrektur" - "без корректуры".
Как бы то ни было, "ОК" уже стало "своим" и в русском языке, на что указывают производные слова: "океюшки", "окейный" "окейно" и целая масса названий и изображений на эту тему:
"Окейна" - название фирмы по производству окон.
Само звучащее слово "окей" часто заменяется на "ок" (произносится так, как пишется), то есть вместо чужеродного названия буквы "кей" звучит русский звук [к]. Так что, возможно, и нам когда-нибудь станет близкой какая-нибудь собственная расшифровка: "очень кучеряво", "отлично канает", "обалденная красота" и т.д.
Чем можно заменить слово "ОК"?
Слово "хорошо" - более длинное, зато более книжное и вполне отражает существо дела. В письмах часто сокращается до "хор".
"Договорились" - еще более длинное, при этом не настолько универсальное.
"Ладно" - разговорное.
"Согласен", "не возражаю" - варианты визирования.
А можно "ОК" ничем не заменять, потому что оно иллюстрирует всем известную истину:
"Краткость - сестра таланта" (А.П. Чехов).
Спасибо, что дочитали статью. Если понравилась, поставьте лайк!