Найти тему
Tricky English

Коварные слова: face

Казалось бы чего проще – каждый это слово знает! Тем не менее, в моей практике, оно многократно в разных ситуациях ставило студентов в тупик. Попробуем разобраться.

Look me in the face! – кричит следователь задержанному подозреваемому ► Смотри мне в глаза! Опа!

Полицейское фото для картотеки. Джим Моррисон за несколько лет до того, как стал фронтменом The Doors был арестован во Флориде за мелкую кражу (petty larceny) – он украл шлем у полицейского (!), а также за нахождение в публичном месте в состоянии опьянение (public intoxication), нарушение общественного порядка (disturbing the peace) и сопротивление аресту (resisting arrest) – он не угомонился, будучи задержан. Фото из полицейского архива 1963 года.
Полицейское фото для картотеки. Джим Моррисон за несколько лет до того, как стал фронтменом The Doors был арестован во Флориде за мелкую кражу (petty larceny) – он украл шлем у полицейского (!), а также за нахождение в публичном месте в состоянии опьянение (public intoxication), нарушение общественного порядка (disturbing the peace) и сопротивление аресту (resisting arrest) – он не угомонился, будучи задержан. Фото из полицейского архива 1963 года.

Half face I could hardly recognize her. ► В профиль я с трудом [едва] её мог узнать. For the company badge I need your photo full face. ► На корпоративный бэйдж мне нужно твоё фото анфас.

Hey, face, nice to see you at large at last. ► Эй, чувак [приятель], приятно встретить тебя на свободе, наконец.

Madeleine was busy putting her face on. ► Мадлен была занята тем, что наносила макияж [красилась]. Don't put on that innocent face, I can see through it!Не делай невинное лицо [не делай вид, что ты ни при чём], я всё вижу (буквально: вижу сквозь него)!

Jimmy's long face nearly spoiled the party. ► Унылая морда [хмурое | недовольное лицо] Джимми едва не испортило вечеринку. His lewd thoughts were written all over his face. ► Его похабные мысли читались [были совершенно явными] (буквально: были написаны) у него на лбу.

Мама не любит, когда я кривляюсь (корчу рожи) людям.
Мама не любит, когда я кривляюсь (корчу рожи) людям.

Meeting me his sister made a face like she'd eaten a lemon. ► Увидев меня (буквально: при встрече) его сестра скорчила рожу, как будто [она] только что проглотила [съела] лимон.

To have a faceиметь достаточно храбрости, духу или нахальства [наглости], чтобы совершить что-то или просто присутствовать где-то. I didn't have the face to come back on stage after forgetting my lines. ► Мне не хватило духу вернуться на сцену после того, как я забыл [свой] текст [текст своей роли]. Соответственно, to lose one's faceосрамиться, оскандалиться, потерять репутацию.

They had to hush up the scandal to save faces. ► Им пришлось замять скандал, чтобы не пострадали репутации (буквально: чтобы спасти лица). Обратите внимание: это выражение уже находится в процессе заимствования – «тебе нужно сохранить лицо»!

Ни с того ни с сего [внезапно] он повёл себя нахально [нагло] [по отношению ко мне].
Ни с того ни с сего [внезапно] он повёл себя нахально [нагло] [по отношению ко мне].

У предметов faceлицевая сторона, у доклада – та, где текст, у медали – аверс, у часов – циферблат, у ремня – пряжка. The face of the clock had cracks. ► На циферблате часов были трещины.

Вы, наверное помните фильм Face/Off, в нашем прокате его назвали «Без лица». Но мы face off with somebody также ► когда мы демонстрируем готовность дать отпор, враждебное отношение или… когда мы ожесточённо спорим = «срёмся» в социальных сетях. Любители хоккея с шайбой также вспомнят, что face offвбрасывание.

В последние годы получило распространение face lift подтяжка лица в пластической хирургии или, в переносном смысле, желание выставить себя в лучшем свете. This report needs a bit of face-lifting. ► Этот отчёт нуждается в полировке [должен быть приведён в более приятный для глаза вид].

Но самое интересное начинается, когда face становится глаголом!

Faced with the threat of losing his job Jack confessed of his wrongdoings. ► Перед лицом угрозы потерять работу Джек признался в своих косяках [проделках].

Face it!Посмотри правде в глаза! Face them to the door. ► Отправь их отсюда восвояси [прочь] (буквально: разверни их лицом к выходу | к двери).

Когда сердится он багровеет.
Когда сердится он багровеет.

The chapel faced the river bank. ► Часовня была обращена к берегу реки [выходила фасадом на реку]. The wardrobe was faced with walnut veneer. ► Платяной шкаф был облицован [отделан] ореховых шпоном.

Напоследок несколько устойчивых выражений.

It was time for him to face the music. ► Ему пора было принять ответственность за свой поступок [за свою ошибку].

They got an egg on their face. ► Они опростоволосились [выглядят глупо после совершённого промаха | ошибки].

She loves to feed her face. ► Она переедает.

Andrew is a two-faced fuck. ► Эндрю – двуличный ублюдок [отвратительный | жуткий лицемер].

Надеюсь, это было полезно. Раньше мы уже разбирали такие коварные слова как gay, perform, bust и freak.

Если вам нравится мой канал, и вы хотите поддержать мой энтузиазм, это можно сделать так или просто поделиться понравившимся постом в социальных сетях.