Его перевод ясен каждому еврею Всем знаком этот образ старика с длинной бородой в странных туфлях с загнутыми концами, почтительно склонившегося перед советским школьникам, а потом дергающего себя за бороду, вырывающего волосок и произносящего... А что он, кстати, произносит? Если вы вспомнили некую словесную конструкцию со всякими "тибидохами", то вы не правы. Или, скажем, так, правы не совсем. "Тибидохи" - это изобретение, появившееся впервые в радиопостановке по книге Лазаря Лагина и перекочевавшее оттуда в фильм 1956 года. А вот в самой книге все было совсем не так. Если заглянуть в первоначальную версию этой сказки, написанную в 1938 году, то можно с удивлением обнаружить, что произносил Хоттабыч совершенно непривычное нам заклинание: "Лехододиликраскало". Впрочем, для уха прилежного иудея в этой абракадабре нет никакой загадки. Он сходу должен узнать первую строку гимна литургии: "Леха доди ликрат кала" ("Выйди, возлюбленный, встретить невесту"). Его читают каждую пятницу, с прих