Википедия утверждает, что по-французски в мире говорит не более 300 млн.человек - менее 5% населения Земли, что не так и много. Зато как популярна франкофония! Я отношусь к тому большинству, которое ни бельмеса не понимает текст, но умиляется этим старинным языком, его бульканьями и гроссированием.
Я с удовольствием познакомился с творчеством канадской певицы Isabelle Boulay, что и Вам сделать советую. Миниатюрная рыженькая шансоньеточка, очень миловидная и трудолюбивая (напела огромную дискографию). Это тот типаж дамочек, которые из маленькой вечно юной девочки умудряются незаметно превратиться в позитивную аккуратную старушку.
Материал выдержан в традиционном франкофоническом эстрадном формате: смешали Селин Дион с Ларой Фабиан и добавили некоторые оттенки кантри (то слайдом по гитаре поводят, то на губной гармошке поиграют).
Я как-то рылся в сети и «попал» на песенку Fin octobre, début novembre
Песенка эта меня заинтересовала (у Изабель, как оказалось при более подробном изучении, в репертуаре есть песни и получше ) и далее я уже слушал все ее песни подряд.
Про Изабель можно почитать в Википедии по-русски, но наиболее информативна и актуальна, безусловно, французская страница Википедии. Языковой барьер преодолевается автопереводчиком. Оттуда я узнал, что Изабель долго занималась творческой деятельностью в ущерб личному семейному счастью и радостям материнства, отдавала себя творчеству по полной программе. Также отмечается регулярное сотрудничество певицы с профессиональными поэтами-песенниками и композиторами. Аранжировки от альбома к альбому разнятся и все прекрасные. Я почитал переводы текстов (оригиналы оценить не могу), большинство которых, как и водится в этом жанре, - о личных переживаниях, но есть и просто «песни про жизнь» и даже остросоциальные.
Вот мой зе бест оф Isabelle Boulay:
Эти песни можно послушать, не отходя от компьютера, запустив вот этот плей-лист, как обычно составленный мною для Вас.