Вы хотели сказать, что хочется отдохнуть, а по факту отправили себя на кладбище или реанимацию? Проще простого, если Вы вместо нормальной фразы будете говорить «to rest»! У меня много любимых словечек, но это порою выбивается в лидеры :) И, казалось бы, почему не использовать намного более попсовый и известный, наверное, даже бабулям на лавке «to relax»? Но нет: только to rest. И под «только» я имею ввиду без глагола «to have» или «to get». Слово «rest» в качестве глагола, конечно, означает отдых….только….вечный! Либо если мы хотим указать, что что-то пришло в покой, т.е. полностью остановилось и более не движется. Разве, когда человек говорит «я хочу отдохнуть» - он имеет ввиду, что он перестанет двигаться? Вряд ли. Такой покой возможен на кладбище или в реанимации в коме. Прошу, никогда не забывайте, что НЕТ НИЧЕГО ВАЖНЕЕ ПОРЯДКА СЛОВ в английском языке (Word order). В каком месте стоит слово, какие слова окружают его будет зависеть смысл и значение. Вообще, английский язык похож