В 2005 году после второго курса иняза я уехал на летнике каникулы в США по программе Work and travel - поработать, попутешествовать и попрактиковать иностранный язык. Чего-то было больше, чего-то меньше, и уже к началу учебного года я вернулся домой с огромным багажом впечатлений и, как мне на тот момент казалось, идеальными знаниями и навыками английского. Хоть учебу бросай.
В универе сразу начались проблемы. Со стороны, наверное, было смешно наблюдать, как студент третьего курса пытается объяснить опытному педагогу, как на самом деле нужно говорить на английском.
Таким стремительным взлетом в мастерстве словосложения я обязан американцам, с которыми работал в течение практически трех месяцев. Если не вдаваться в подробности, то я много общался с людьми, которые ведут логистический бизнес. В простонародье - фуры по штатам гоняют. Ну и, конечно, речь у них соответствующая - в основном сленг, грамматические ошибки, всевозможные сокращения и пр. Для меня это звучало красиво, свежо, и мне очень хотелось говорить так же. Мне нравилось это чувство, когда тебя начинают принимать за своего, когда ты на короткой ноге с местными.
В конечном итоге мне пришлось от этого всего избавляться.
Что такое сленг? Это неформальный, разговорный язык, которым пользуются отдельные социальные группы. Сленг часто бывает экспрессивно окрашенным (имеет бОльшую эмоциональность) и не совпадает с нормами литературного языка. Например, слово саревы (соревнования) является примером молодежного сленга в русском языке.
Почему стоит избегать сленга на начальных уровнях изучения английского языка?
- Слова, относящиеся к английскому сленгу, не всегда могут одинаково восприниматься в разных ситуациях.
Я понимаю, что современные английские слова и выражения скрашивают обучение. Особенно на уроках по грамматике.
Многие учат английский на основании своих интересов - по понравившемуся сериалу, чтобы понять любимого исполнителя и пр. Там-то английский живой, незалежалый. И это правильно: так легче себя мотивировать.
Но на начальных уровнях изучения английского (и любого иностранного) языка очень сложно отличить общеупотребительный сленг, который узнаваем всеми носителями, от жаргонизмов, которые похожи на сленг, но используются только в узких кругах.
Совет: Для начала лучше освойте базовые, литературные, нейтральные слова, а потом начинайте их "разбавлять" сленговыми словечками. Сначала - parents, потом - folks, сначала - a car, потом - a ride.
2. В английском сленге распространены грамматические ошибки (нарушение порядка слов, сокращения грамматических конструкций и пр.).
Живой английский язык, особенно в сериалах и фильмах, очень красиво звучит. Но в нем большое количество грамматических ошибок.
И в этом нет ничего плохого. Знаю, что противоречу самому себе, но это так. Это живой язык, так говорят носители. И пусть это не литературная норма, но так принято говорить.
НО!!!
Носитель (в большинстве случаев) говорит так на основании выбора. Он знает норму, и может перейти на формальную (правильную) грамматику в зависимости от ситуации. Например, с друзьями он общается одним образом, а во время приема на работу - другим.
Если вы изначально воспринимали сленговые (разговорные, грамматически неверные) конструкции, то вы так и будете говорить всегда. А ситуации-то разные.
Поэтому совет: учитесь сначала говорить going to do вместо gonna, am not вместо ain't, you all вместо y'alls и тд. А когда научитесь "чувствовать" язык, сможете блеснуть броскими выражениями. Это действительно скрашивает речь.
Короче, как ни крути, но от избитого London is the capitol... никуда не деться. Утрирую, конечно, ведь тему можно и поинтереснее подобрать. Только поменьше сленга в начале пути.
Учите английский. Это не обязательно должно быть скучным.
Понравилось? Тогда поставь лайк. Это очень помогает))) И подписывайся, чтобы я мог и дальше готовить полезные статьи по английскому. Всем спасибо!!!