Продолжая изучать фразовые глаголы, рассмотрим всеми известный глагол "put". В его основном значении, он переводится как "класть", а вот с сочетании с соответствующими предлогами или наречиями, смысл меняется кардинально.
Например, put on, который к тому же и многозначен, переводится как "надевать": Put your hat on. – Надень шапку. В самолёте можно услышать фразу: Put on your seatbelts. - Пристегните ремни безопасности. Сплетничая, мы говорим: She put on 10 kilos. - Онa набрала 10 кг. А слэнговый put on, ставший всемирно известным благодаря Джиззи и Кани Уэсту, вообще нелегко перевести, а лучше просто запомнить как синоним глагола "represent": I put on for my city. - Я представляю свой город (являюсь представителем).
Поэтому, как и другие фразовые глаголы, сочетания с put необходимо выучить! К счастью, их не так уж и много:
- put forward - предлагать/выдвигать(идею): She put forward a great idea.
- put down - записать: Put your name down on a piece of paper.
- put off - отложить: We've put off the meeting until tomorrow.
- put out - потушить: The fireman put out the fire.
- put through - связать (по телефону): Put me through the manager please.
- put up - расположить: I didn't book a hotel, because my friends put me up.
- put up with – смиряться, терпеть: I wonder how you put up with me.
Очевидно, что to put up тоже многозачен... С какими выражениями, содержащими put, сталкивались вы?