Найти тему
Ирина Бреева

Жевать "не переживать"

Слово "пережевать" в значении "волноваться" не существовало в русской классической литературе. Такой формы слова не знали Пушкин А.С., Л.Н. толстой, А. П.Чехов. Герои произведений, да и люди на улицах обычно говорили так: "я переживаю радость", "я переживаю горе". Этот переходный глагол служил мостиком к чувствам.

Теперь полную форму сократили до одного слова "переживать". Например, "я переживаю за свой проект", "я переживаю, как она доберётся до дома".

Известное всем слово "зачитал". Не так давно, всего-то лет сто назад, оно имело смысл "утаить", "замошенничать" книгу. То есть взять и не вернуть. А также, смертельно надоесть своим чтением или рассказом: "он зачитал меня". Теперь это слово используется со смыслом прочесть вслух какой-то документ, официальную бумагу, ну или стихи собственного сочинения.

Удивительно, но слова "дети" и "ребята" раньше относились и употреблялись в разных социальных слоях общества. "Ребятами" называли исключительно крестьянских детей. Ну, а пафосное "дети" было популярно в аристократической среде. Теперь так называют всю детвору.

Слово "ерунда" раньше было "лакейским" (Некрасов), равнозначным слову "дрянь". Писателям приходилось делать сноски и пометки, когда они использовали его в тексте, как сленговое.

Ещё довольно распространённое слово "запросто" когда-то имело смысл "без церемоний", "без пафоса". Сейчас оно употребляется в значении "не составляет труда", "раз плюнуть".

По мнению Чуковского К. И. (книга - исследование "Живой как жизнь") любые народные изменения слов, его значений, а также изобретение новых форм говорит о развитии русского языка, о его живости и совершенствовании.

К презентации открытого урока
К презентации открытого урока