Английские слова проникают во все языки мира. Так происходит по разным причинам. Первоначально безымянные изобретения получают английские названия, появляется сленговая лексика на английский манер для наибольшей пафосности...
В же заключается проблема англицизмов?
Часто заимствованные из английского слова сохраняют свое исходное произношение. В таком случае слово не всегда легко прочитать. И английский, и немецкий принадлежат к ветви западно-германских языков, поэтому некоторые слова имеют такое же, как в английском написание, но произносить их надо по-немецки. Такие слова нельзя назвать заимствованными. Хоть это и нелегко, но все же нужно уметь отличать заимствованные слова от похожих.
В немецком и английском абсолютно противоположные правила чтения, поэтому иногда даже учителя немецкого не знают, как произнести эти или иные слова правильно! В одну статью все, конечно же, не уместишь. Вот только самые необходимые из них:
das Handy (gen: -s, pl: -s) [хэ́нди] — мобильный телефон
die City ( gen: =, pl: - s) [си́ти] — цетральная, либо деловая часть города
das Update (gen: -s, pl: -s) [апдэ́йт] — обновление, модернизация
surfen [сёфэн] — искать «сёрфить» в Интернете
downloaden [даунло́ден] — устанавливать, скачивать
Sorry! [сóри] — Извини! На современный манер — «сорян»
chatten [чáттэн] — переписываться
das Event (gen: - s, pl: -s) [ивэ́нт] — событие
die Site (gen: =, pl: -n) [сайт] — сайт
checken [че́кэн]— проверять
Будьте внимательны! Значения некоторых слов (например, Handy, City) не совпадают с английским значением.
Делитесь своими вопросами и замечаниями в комметариях! А если Вам понравилась статья, ставьте 👍 и подписывайтесь на Дзен-канал и Инстаграм!
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:
Rennen и laufen — синонимы? В чем разница
Запоминаем немецкие слова на тему «Насекомые»
Гете Институт — главное хранилище немецкого языка в мире. В двух словах о Test DaF