В первую голову кажутся они небылицами. Но, всё же, «сказка ложь, да в ней намёк, добрым молодцам урок» — пожалуй, наиболее точная формулировка сути сказок. И это всё понятно, это всем известно. Но это в подавляющем большинстве случаев справедливо только для народных сказок. А вот когда дело касается пересказов (особенно, вольных), то тут порой просто «туши свет, бросай гранату». Про них как раз и речь. Это они — не то, чем кажутся. Именно в них от сказок зачастую остаются только «ложь» и «намёк». А вот с «уроком» дело обстоит куда сложнее.
Нет, безусловно, существуют и примеры хороших, годных пересказов, приумножающих сказочное наследие. Например известные классические изложения для детей. Но даже они, стоит им попасть на тернистый путь интертеймента, приобретают порой довольно извращённые формы.
Напомню, entertainment – с английского, буквально, развлечение. Но это слово еще и термин, обозначающий развлекательную визуальную продукцию низкого качества.
Так вот, стоит чему-нибудь достаточно хорошему попасть на этот путь, оно с огромной долей вероятности превратиться в достаточно плохое, или, по крайней мере, в посредственное.
Так, к сожалению, случилось, например, с былинами про богатырей. Просто взяли типажи этих всем известных героев и сделали мультфильмы с их участием, добавив немного былинных мотивов и кучу грубого юмора. Совсем не былинного, но очень развлекательного. Как говорится, всё заради фана. Ну и... народу понравилось.
И плевать, что эти мультипликационные «былины» не то, чем кажутся. Статистика Google говорит, что, например, фильм «Алёша попович и Тугарин Змей» понравился 92% пользователей. Замечу, этот пример не единичный, но достаточно яркий. И что теперь? Каков народ, таковы и сказки?