Найти тему
Евгения Кретова || писатель

"Восточный роман"

Фото из личного архива Александры Гардт
Фото из личного архива Александры Гардт

В июле текущего года я рассказывала вам о писателе-фантасте, переводчице Александре Гардт. Александра Гардт — автор нескольких книг и многочисленных переводов, многие из которых стали бестселлерами именно благодаря ее профессионализму и артистизму (назвать иначе умение перевоплотить в другом языке стиль автора и характер произведения я не могу). Так, В 2017 году вышел перевод книги Дэвида Линча «Как поймать большую рыбу» за авторством Александры. По ее словам, это одна из значимых работ. А еще книга-коллекция лайфхаков Софии Аморузо «#Girlboss» о женщине. которая не имея влиятельных друзей, богатых родителей, образования, смогла за очень короткий срок создать бизнес стоимостью в 100 млн долларов. Книга стала хитом продаж в России, как отмечают читатели, в том числе и благодаря мастерски сохраненному при переводе стилю автора.

Сегодня с согласия автора я вас познакомлю с ее книгой "Восточный роман". Героиня романа Александры Гардт «Восточный роман» Нина Светлова считает себя беспросветной тихоней. Она умна, но предпочитает прятать свой интеллект за стеной молчаливости. Нина постоянно в тени более общительной и «пробивной» подруги. Всё в жизни Нины меняют необычные новые знакомые, которые позже стали её друзьями. Эти ребята – предводители древних кланов сверхъестественных существ Востока и Запада. Новые друзья помогают Нине найти своё место в жизни и дают возможность взглянуть на мир под другим углом. Девушке, прежде боявшейся заявить о себе, теперь предстоит определять судьбы высших существ.

Коллаж из личного архива Александры Гардт, "Нина"
Коллаж из личного архива Александры Гардт, "Нина"

… Дверь открылась, и в ванную вошла красивая девушка, наверное, слегка меня постарше. Тоже азиатка.

— Нина? — вдруг позвала она. — Нина, я принесла воды, извини, что Ямато тебя напугал, мы не хотели.

Я высунулась из-за раковины, конечно, на призывные интонации любимого корейского.

— Вот ты где, — улыбнулась девушка. — Слушай, нам нужно поговорить, как думаешь, сможешь?

Я прикинула расположение сил: вряд ли эти странные люди что-нибудь со мной сделают, потому что утаскивать меня для продажи на органы придется через весь ресторан и через всю мою группу, которая отобьет и атаку зомби.

— Думаю, смогу! — решительно заявила я, вставая на ноги. — Сразу вопрос: я задолжала корейской мафии или японской?

Девушка звонко рассмеялась и протянула мне бутылку, достаточно церемонно поклонилась:

— Пак Нари.

— Светлова Нина. Но мафии это должно быть известно, разве нет? — Я открыла запаянную крышку.

— Нина, мы с Ямато… Я бы не сказала, что мы из мафии. Но поговорить с тобой нам очень надо.

— Только сразу: никуда не поеду.

Нари пожала плечами, и в этом жесте было столько изящества и женственности, что я невольно позавидовала. Мне до такого расти и расти.

— Ехать никуда и не надо, — пояснила она. — Нам нужно кое-что тебе рассказать. Видишь ли, Чжаёни решил, что будет лучше, если расскажем мы.

Я отметила про себя ласковое обращение и поняла, что запуталась окончательно и бесповоротно. Ну хорошо, эти двое. А японец тут при чем? Может, Маринка оказалась права (просто с большим опозданием), и меня возьмут в модели? А что, недурно.

Из ванной я вышла, старательно не качаясь и одновременно дико сожалея о том, что забыла поправить макияж. Перед японцем хотелось быть хотя бы “ничего себе”, если не сногсшибательной. Ему, впрочем, оказалось все равно. Увидев нас с Нари, он расцвел, и я поняла, что на этом моменте моя история заканчивается, а начинается — о, что-то совсем иное. Кажется, за разрез этих хитрых глаз я пропала мгновенно. В моей голове друг на друга наслоились две идеи: “Бывает же такое!” и “Зачем, дура, корейский учила”.

Наши продолжали отмечать разрыв (между двумя часами дня и семью вечера — все-таки огромная разница, пускай и семантическая) за своим столом, японец явно не страдал от соседства с ними, и я, повинуясь собственному идиотизму, дернула Нари за рукав и спросила быстро, пока не дошли:

— Женат?

Нари глянула в ответ удивленно, а потом расхохоталась во весь голос. Так и смеялась, пока мы огибали две колонны и пытались не расшибиться об Аньку, решившую вскочить с места и провозгласить тост. Я прокляла себя раз двадцать, но потом Нари все-таки разродилась коротким и очень красивым иероглифом, шепнула на ухо, чуть наклонившись и задев волосами:

— Свободен.

Прочитать книгу можно по ссылке: Лабиринт

Интервью с Александрой Гардт можно прочитать здесь.

Здесь можно найти рецензии на роман.