Употребляя слово «фейсконтроль», вы ведь никогда не сомневались, что оно исконно английское? А если я скажу, что такое слово в английском хоть и есть, но пришло оно туда из русского и сравнительно недавно? Я знаю несколько таких слов, которые только притворяются английскими. Узнайте и вы. Итак, тот самый фейсконтроль. Встречать гостей «по фейсу» – это нашим зарубежным друзьям непонятно. Там вас могут не впустить в клуб, если вам нет 21 года, вы сильно пьяны или ваша одежда не соответствует дресс-коду. Кстати, с выражением dress code как раз все в порядке, оно правда пришло из английского. Автостоп. Это понятие не знакомо носителям английского. Возможно, тут больше влияния немецкого, но я не уверена. Такой способ путешествий британцы и американцы называют hitchhiking. Стринги. В английском и правда есть схожее понятие. Но такой тип трусиков будет называться g-string или m-string. А просто strings – это струны. Есть ещё не очень приличное сленговое значение, кому интересно, смотрите здес