Найти тему
Без Розовых Очков

Как уйти по-итальянски. Глаголы выхода-ухода, какие и когда применять.

Самое увлекательное в иностранном языке – перевод! Заглядываете в словарь, а там на одно слово три грядки значений, то оно так может переводиться, то эдак. И сидишь, голову ломаешь, как в каких случаях применять.

Любой иностранный язык надо понимать не буквально, а образно.

И сегодняшний «образ» - это глаголы выхода-ухода. Примеры и картинку я взяла из итальянских источников. Советую доучить до конца эту статью – в конце вас ждут ссылки на мега-полезные ресурсы и на как пожить в Италии бесплатно (вполне реально и для любого возраста подходит, не волонтёрство и не только для молодых и красивых).

Поехали-полетели в итальянский язык!
Поехали-полетели в итальянский язык!

Глаголы "выхода-ухода": lasciare, partire, uscire и andare via / andarsene
📍 partire da casa — > уходить, уезжать из дома
📍 uscire di casa –> выходить из дома
📍 lasciare casa –> оставлять дом
📍 andare via di casa –> идти прочь из дома

Обратите внимание, что некоторые глаголы требуют предлогов DA и DI, чтобы связать их с оставленным местом.

📗 Partire
Означает оставить какое-то место и подразумевает поездку на какое-либо расстояние. Противоположный глагол — "arrivare" (приходить, приезжать)
–> L’aereo è partito da Milano. - Самолёт вылетел из Милана.

📗 Uscire
Оставить место, в которое вы вошли, уйти в смысле выйти. Противоположный глагол — "entrare" (входить).
Если вы выходите из комнаты/дома/театра, то используете этот глагол.
–> Escono di casa. - Они выходят из дома.
–> I miei amici sono usciti dal cinema. - Мои друзья вышли из кинотеатра.
Важно! Этот глагол можно использовать в метафорическом значении, то есть выйти (часто в значении начать встречаться или выйти замуж/жениться) с кем-то или с какой-то даты.
–> Vuoi uscire questo fine di settimana? - Хочешь пойти на свидание на выходных?
–> Escono insieme da tre mesi. - Они встречаются уже три месяца.

📗 Lasciare – покидать, оставлять, позволять
Выражает смысл "оставить что-либо или кого-либо", случайно или намеренно.
–> Lascio la stanza. - Я покидаю комнату.
–> Ho lasciato il telefonino a casa. - Я оставил/оставила телефон дома.
–> Lascio le mie chiavi sulla scrivania. - Я оставлю свои ключи на письменном столе.
–> Ho lasciato le mie chiavi in macchina. - Я оставил / оставила свои ключи в машине.
–> Lei lascia il suo fidanzato. - Она бросает своего жениха.
Вы можете также использовать этот глагол если:
–> A che ora dobbiamo lasciare la camera? - Во сколько мы должны оставить комнату?

📗 Andarsene и andare via – идти прочь, уходить
Оба местоименных глагола подразумевают уйти и не вернуться.
Если вы физически в каком-то месте, и вы уходите из этого места, то используете "andare via". Противоположные глаголы - stare/restare, rimanere.
–> Dobbiamo andare via dalla festa ora. - Мы должны уйти с вечеринки сейчас.
–> Marco se n’è andato sette anni fa. - Марко ушёл семь лет назад.
–> L’inverno se ne va. - Зима прошла.

Полезные ресурсы, которые помогут изучить итальянский язык быстро и правильно

Уникальный проект, позволяющий пожить несколько дней бесплатно в итальянских гостиницах типа B&B

🍒 Ваша Лара Лето © Lara Leto, 2019

✔ Продолжайте изучать итальянский со мной:
Как переводится глагол "начать"

Ставьте 👍 и подписывайтесь на мой дзен-канал 👉 Без Розовых Очков (у меня не только про итальянский!).