Найти тему
Tricky English

Музыка для бутиков: Jazzamor – Ain't No Sunshine

Мы ехали с друзьями на машине в едва ли не первый из загородных гипермаркетов, открывшихся за МКАД, и всю дорогу слушали только что купленный одним из нас в «Пурпурном Легионе» диск. Когда проигрыватель умолкал, диск запускали сначала, и так продолжалось весь день до вечера, и даже вечером, когда уже обмывали покупки, кто-нибудь снова его запускал.

Музыка была удивительной, пульсирующей, тёплой, искрящейся, позитивной. А случилось это аж в 2005-м году. Немецкий электронный дуэт создал что-то необыкновенное, но кто-то из владельцев сетей модных магазинов быстро осознал, что слушая такую музыку, человек настраивается на счастье, на праздник. И очень быстро Jazzamor стал фоновой музыкой для стимуляции спонтанных покупок, причём не только в Москве. Когда спустя какое-то время я прочитал в одном из журнальных обзоров, что это «музыка для бутиков», я почувствовал себя задетым, честное слово.

Даже грустные песни Jazzamor исполняет вот так. Слушаем и понимаем:

Ain't no sunshine when he's gone
It's not warm when he's away

He's gone ► мы говорим, когда человек ушёл, уехал или, реже, когда он умер или погиб.

Солнечный свет меркнет, когда его нет [со мной]
[И] тепла нет, когда он далеко [от меня]

Ain't no sunshine when he's gone
And he's always gone too long

Солнечный свет меркнет, когда его нет [со мной]
А уезжает он всегда на слишком долгий срок

Wonder this time where he's gone
Wonder if he's gone to stay

[Я] переживаю [удивляюсь | сомневаюсь], куда он уехал на этот раз
[Я] переживаю, не собирается ли он остаться там надолго [навсегда]

Ain't no sunshine when he's gone
And this house just ain't no home

A houseдом, в смысле здание, помещение, home же ► дом, где мы живём, место, где в широком смысле мы чувствуем себя в безопасности и комфорте. Смотрите, например, как мы говорим гостям: Please, feel at home.Пожалуйста, чувствуйте себя [как] дома.

Солнечный свет меркнет, когда его нет [со мной]
И этот дом перестаёт быть домом [для меня]

Ref:

And I know
I know | 19 times

И я знаю…
Немецкий дуэт Jazzamor, фото нулевых годов.
Немецкий дуэт Jazzamor, фото нулевых годов.

Gonna leave the young thing alone
Ain't no sunshine when he's gone

A thingвещь, штука, нечто, предмет, даже материал. Слово очень широко используется и в переводе может потребовать совершенно неожиданных русских слов в разных контекстах. Однако, оно не так чтобы часто используется в отношении человека. She's lost her leg, poor thing.Она лишилась ноги [потеряла ногу], бедняжка. This stupid thing never gets anything above «C minus». ► Этот тупица никогда не получает оценок выше трёх с минусом.

Я брошу этого юнца (буквально: оставлю его в покое | одного)
[Хотя]
Солнечный свет меркнет, когда его нет [со мной]

It's not warm when he's away
Ain't no sunshine when he's gone
And he's always gone too long

[И] тепла нет, когда он далеко [от меня]
Солнечный свет меркнет, когда его нет [со мной]
А уезжает он всегда на слишком долгий срок

Ref.

Bill Withers, автор Ain't No Sunshine, фото 1970-х годов.
Bill Withers, автор Ain't No Sunshine, фото 1970-х годов.

Gonna leave the young thing alone
Ain't no sunshine when he's gone
It's not warm when he's away
Ain't no sunshine when he's gone
And he's always gone too long

Дальше текст повторяется. На сладкое послушаем мужской вариант этой же песни в исполнении, куда более знаменитый.

Две разных песни, не так ли?

Напоминаю, что если вы хотите принять участие в определении приоритетов по разбору песен, поищите среди свежих постов Tricky Playlist.

Раньше мы уже разбирали такие интересные песни о любви, как Nick Cave & Kylie MinogueWhere The Wild Roses Grow, SadeSmooth Operator и QueenJealousy.

Если вам нравится мой канал, вы можете поддержать меня так или просто поделиться понравившимся постом в социальных сетях.