ПИШЕМ МАНЧЕСТЕР, ЧИТАЕМ БИРМИНГЕМ, горько шутят в Британии по поводу своих правил чтения. Нет, ну серьезно: только ты выучил открытый и закрытый слог (а еще их АРные варианты) и что "ch" это ~[ч], как встречается "choir", и ты в недоумении пытаешься изобразить "..чоэ..." Чоэ то такое! В ОБЩЕМ, смотрим электронный словарь, нажимаем на кнопочку с динамиком, слушаем примеры и повторяем, повторяем, пока губы и язык не привыкнут. Например, здесь: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition.. А сегодня сравним OU и OA. В большинстве случаев читать их нужно прямо наоборот тому, как хочется русскому человеку. То есть: OU - [ау] OA - [оу] * * * about - о, по aloud - вслух stout - темное пиво trout - форель house - дом и один известный телегерой * * * road — дорога boat — лодка roast — жарить на огне coat — пальто boast - хвастаться * * * И ВСЕ БЫЛО БЫ ХОРОШО, если бы на этом все. Однако есть еще: - double, couple, country, cousin, young, trouble, enough, southern, touch, где "ou" - кр