.
Когда у меня спрашивают, какая культура выше, греческая или японская, я обычно отвечаю что японская. Японская культура выше (и тоньше) тем, что, пожалуй, не телесна, более символична, чиста и лаконична, хотя, и более условна. Исса и Басе как поэты целомудреннее, и глубже, например, Алкея, хотя, античная культура,и масштабнее. В японской культуре не представишь Гомера, или Софокла. Нет ничего более противоположного Греции - чем духовный мир Японии, и, хотя, японская культура как и греческая душевна , (в отличие от более духовного, хотя и более безличного мира Китая) , она и более индивидуалистична. Состоит эта разница и в том, что греческая культура - культура вкуса и познания. А японская культура - культура не вкуса, а аромата, (аромат же по определению неуловим, даже если это аромат обычной японской сирени), это культура не познания, а освобождения от условностей - в сторону подлинности, переживаемой непосредственно, в сторону подлинности тебя самого. Возможно, в японской культуре есть свои минусы, как ни странно, вопрос телесности один из них. Телесная культура в Японии просто не развита, как было это на Западе, она скорее остановилась на чувственности или гротеске. Например, в России, нагой человек на улице, вызовет у людей лишь шок, а в Японии вызовет один смех, а не шок. В Японии нет ложного пафоса нагого тела, правда, отсюда в современной Японии столько дурацких шоу с голыми людьми.
Теперь обращусь к фильму. Фильм японского режиссера Микио Нарусэ Смятение , не смотря на кажущуюся простоту сюжета и лаконичную немногословность его героев, одновременно по японски лаконичен, и многомерен. С чего начинается фильм? В самом начале фильм отображает что-то вроде экономического бума Японии, в котором проигравшая в войне аристократичная, самурайская, и поэтичная Япония выбирает путь цивилизации, путь мира. Это, впоследствии Япония поразит мир своими изобретениями, а начиналось все вот так, как в этом фильме - с такого вот, диковатого японского капитализма. Впрочем, начало фильма обманчиво, вечная Япония конечно никуда не делась, что и ощущается в любовной линии двух героев, красивой Рейко, и младшего ее на 11 лет Кодзи...Фильм напоминает театральную пьесу (Ибсена, или Метерлинка, но скорее, все -таки, Ибсена), однако, тем не менее, это не трагедия, а драма. Трагедия как античный жанр открывает ситуацию связанную с вопросом о месте человека в мире, когда как драма вопрошает о месте человека в жизни другого человека .
Что присуще японской культуре?
Для японской философии важна твоя подлинность а не вопрос подлинности мира, как и важна тема дома, который двое героев оставляют ради своей любви – ради поиска дома иного, (или даже ради поиска храма) . Поэтому Кодзи, влюбленный в Рейко кончает с собой. Нужно подчеркнуть, поступает он так, не столько от невзаимности , сколько от муки. Запомнилась фраза Рейко, которая вначале фильма говорит Кодзи, связавшемуся с девицей легкого поведения: ты трус. Только трусы избегают любви, и бегут в легкомысленное наслаждение. Пожалуй, эти слова очень точны. Но они и пробуждают у Кодзи, и сознание, и его желание исчезновения. Как метко заметил один критик, герои переходят от быта к бытию , точнее говоря к небытию, а Микио Нарусэ (поставивший этот фильм) словно бы этому, откуда-то, мягко улыбается.
Французский критик это написал скорее с тенью некоторого возмущения.
Может быть, из непонимания, что японской культуре свойственна некоторая отстраненность, которую и олицетворяет улыбка художника Микио, поставившего этот фильм незадолго до своей смерти.Хотя, в то же время, понимаешь, что и классик Мисима не так и нов. Ибо, в сущности он уже творил в периоде европеизации японской культуры, о чем говорит и этот фильм Смятение. Однако, как я повторился бы, в японской культуре нет трагедии в античном смысле.
Японская драма - драма иная.
В фильме Смятение , герой оказавшийся в ситуации несчастного влюбленного, кончает самоубийством, не в трагическом смысле, а в смысле сладости покоя - от драмы жизни. Это скорее положительный выход, а даже не трагедия. Еще раз напомню , уже процитированные, слова критика, о том, что герои этого фильма непринужденно переходят от быта к бытию, а на самом деле к небытию. Никакой хор в конце не звучит как в драме Софокла.
Просто остается молчание.
Ведь , аналогично выходят из подобного трудного положения и многие герои произведений Мисимы, ибо, такова черта японского мышления, японской культуры, в целом. Однако, разница межу европейским сознанием и японским, очевидна и в более положительном контексте. Не смотря на свой финал, Фильм Смятение не оставляет тяжелого осадка. Если бы поставил этот фильм европеец, этот осадок бы в фильме перевесил все.
Поставил бы этот фильм русский, возник бы вопрос Герцена : Кто виноват?
В конце концов , все это действие развернувшееся ради того , что бы красивому молодому человеку, покончить с собой , (хотя, казалось бы, он сумел перебороть в себе легкомыслие, и даже стать деловым), кажется странным, хотя, и логичным.Однако, как рассуждает Микио Нарусэ?Молодой человек слишком хорош, что бы найти себе место в этой жизни (особенно в послевоенной Японии, потерявшей свое место в мировой истории.)
Хороший человек должен быть лучиком японской богини солнца Аматэрасу.
Не случайно же он влюбляется в старшую его женщину, потерявшую на войне мужа, которая олицетворяет старую, вечную Японию, не похожую на Японию современную. Конечно, в фильме сквозит ощущение что капитализация общества и рынка оставляет слишком много лишних людей., однако, фильм начисто лишен одултоватого и уставшего европейского пессимизма (например пессимизма в духе Стриндберга). Лица героев свежи, их простые монологи трогают , и даже в смерти есть своя красота, свое спасение, или блаженство.
Никуда не делась и культура чести и стыда Японии.
Как никуда не делся и культ самоубийства, свойственный всей культуре дальнего Востока, от Китая до Кореи. Даже последняя проповедница счастья жившая в Южной Корее,Чхве Юн Хи , недавно покончила с собой , хотя, к примеру так точно никогда бы не поступил Карнеги (американский психолог, писатель и проповедник счастья по американски), ибо даже такой грустный конец , не противоречит счастью. Следует помнить и то, что как писал еще Шеллинг, вся восточная культура символична, а говоря о японской культуре она условна , (вспоминая и японскую графику, и поэзию ее трехстиший - хокку.)
Эта условность и отличает Японию от Европы, даже в европеизированных фильмах Японии.
И история двух возлюбленных в этом фильме ,тоже, в принципе условна, как условен и ее сюжет. Главное не условность сюжета, а измерение безусловного, измерение любви. А измерение любви это измерение смерти и дома, (или любви и храма), поэтому в фильме так мало диалогов, ни то что бы мало, а лишь столько, сколько нужно. К примеру, герои Ибсена более многословны, потому что европейский театр не условен.
А японский, условен.
Условно, (и очень символично) и то что ближе к концу фильма героиня надевает бумажное кольцо на палец своему платоническому возлюбленному. Это как условный сигнал, как символ. Не случайно же именно по этому кольцу она опознает его труп.
А что такое бумажное кольцо?
Это что-то, казалось бы, невечное...К примеру кольцо золотое вечно. Но для японской традиции, вечен скорее цветок, обреченный завтра завянуть, а не дерево на горе. Вечность - не то что вечно, а та полнота космоса которая раскрывается в мгновении, например в мгновении распустившегося цветка. Глубоко символично звучит и то, что старушка с которой он разговорился в баре сообщает ему о том, что ее сын погиб в его возрасте на войне...
Какие остаются ощущения от фильма?
В японской культуре мало гримасы, есть скорее своя улыбка, даже, там где улыбнуться казалось бы нечему. И конечно в этом фильме есть своя улыбка, как и есть ощущение страдания всего бытия, на фоне которого даже уход молодого героя воспринимается как блаженство. Впрочем, это уже черта своеобразного идеализма японской культуры.
Таков, например (еще раз назову это имя) и Мисима.
Японская культура, прежде всего, культура прелестного. Что есть Прекрасное и Прелестное, в чем состоит их разница? Прекрасное - область невыразимого, а прелестное - область недосказанного.Есть именно своя прелесть в японской культуре, прелесть не в европейском смысле, а в восточном, то есть в дальневосточном.
И это прелесть аромата.
Есть эта прелесть и в японском кино, (и в этом фильме Смятение), что и отличает японскую традицию в целом от традиции европейской. Эта прелесть состоит в каком- то лаконизме японской культуры - как лаконичен например, дикий цветок в поле.
Или, как лаконичен, аромат этого цветка, наконец.
________
P. S.
Грустный, но хороший фильм.