Найти тему
Tricky English
Подписаться

Oops, I did it again: коварное слово «грабли»

Заголовок, конечно, шуточный. Мы не будем разбираться с не таким уж и многозначным русским словом «грабли», мы разберёмся с выражением Oops, I did it again. Мы говорим так, когда нечаянно или по недосмотру сделали что-то, чего делать не собирались, не планировали и даже наоборот, всячески стремились избежать. По принципу к английскому клише подбираем наше клише, по моему мнению, идеальный перевод звучал бы так ► «Оп [эх | опа-на | ну вот], я опять [наступил] на те же грабли!»

Oops, благодаря диснеевским мультикам, уже давно присутствует во всех языках, в русском лет 25, по меньшей мере ► как выражение досады, удивления, порицания или насмешки при наступлении неожиданных, смешных или неприятных последствий чьих-то действий, включая говорящего. В художественной литературе на русском присутствует как «упс!».

И, конечно, вы уже догадались, какую песню мы разберём сегодня.

В начале клипа мы видим на экране бортового компьютера Entering Mars Orbit ► Выходим на орбиту вокруг Марса, а затем слышим диалог между центром управления полётом и астронавтом на поверхности Марса.

Earth to Mars Lander, report status, please.

Земля – марсианскому посадочному модулю. Доложите текущую ситуацию [обстановку].

Mars lander here. Gravity device status effective, oxygen status ninety eight per cent.

[Это] марсианский посадочный модуль. Гравитационное устройство запущено [работает], запас кислорода – 98 %.

Any sign of habitation?
Not so much as a… What the?..

Какие-нибудь признаки жизни [есть]?
Да не особо… А это что за?..

Cute, what is it?
It's cute all rhight, it couldn't be…

Cute чрезвычайно популярное слово в разговорном языке. В самом общем случае – прелестный, интересный, пикантный, изящный – о предмете или человеке, но у американцев иногда встречается и в значении ловкий или хитрый, с негативным оттенком, например: Stop being cute with [to] me Не надо со мной хитрить!

Интересно, а что это?
Да уж, интересненько, но не может же это быть…

Да уж, конечно, думают зрители, откуда первый диск Бритни Спирс на необитаемой планете!?

Так выглядел первый диск Бритни. Именно его астронавт в изрядно запылённом виде находит на Марсе.
Так выглядел первый диск Бритни. Именно его астронавт в изрядно запылённом виде находит на Марсе.

Masr lander, what's happening up there?

Марсианский посадочный модуль, что там у вас происходит?

А там обнаружена жизнь в лице Бритни, которая прежде обещала масс медиа остаться девственницей до замужества, а теперь облачилась в красный латекс и танцует… о, танцует не как девственница!

Yeah | 14 times

I think I did it again
I made you believe we're more than just friends, oh, baby

Думаю [кажется], я снова наступила на те же грабли
Я заставила [вынудила] тебя поверить, что мы – больше, чем просто друзья, о, малыш

It might seem like a crush
But it doesn't mean that I'm serious

Когда девушка говорит: I got a crush on him она имеет в виду, что жестоко, может быть, неожиданно для себя влюбилась, втюрилась или запала на него. На самом деле мы crush давим, измельчаем апельсины соковыжималкой, когда делаем апельсиновый фреш, а на мясокомбинатах – дробим кости, чтобы использовать их в бульонных кубиках, паштетах или даже колбасе.

Может, это и могло бы показаться страстью [влюблённостью]
Но это [вовсе] не означает, что у меня серьёзные намерения!

'Cause to lose all my senses
That is just so typically me, ooh, baby, baby

Когда человек loses his senses он действует неосмотрительно, странно, дико, нелогично или как безумный.

Потому что поступать так дико [странно]
В этом настолько я [прям] вся! О, малыш!
Афиша мирового турне Oops, I Did It Again (2000).
Афиша мирового турне Oops, I Did It Again (2000).

Ref:

Oops!... I did it again
I played with your heart

Ну вот [опа], я опять наступила на те же грабли!
Я игралась с твоим сердцем [флиртовала с тобой | манипулировала тобой]

Got lost in the game
Oh, baby, baby

[И] заигралась (буквально: потерялась | заблудилась в [этой] игре)
Ох, малыш

Oops, you think I'm in love
That I'm sent from above
I'm not that innocent

Опа, ты [теперь] думаешь, что я [в тебя] влюблена
Что я ниспослана [тебе] свыше
А я не настолько невинна [безупречна] [вариант: я сама виновата]

You see, my problem is this, I'm dreaming away
Wishing that heroes, they truly exist

Видишь ли, моя проблема в том, что я заигрываюсь своими фантазиями [могу размечтаться]
И мне очень хочется, чтобы все мои [выдуманные герои | персонажи] существовали в реальности

I cry watching the days
Can't you see I'm a fool in so many ways?

Я плачу, глядя на то, как проходят [мои] дни
Разве ты не видишь [не замечаешь], что я со всех сторон [как не взгляни] такая дура [выгляжу дурой]?

But to lose all my senses
That is just so typically me, oh, baby, oh

Но поступать так дико [странно]
В этом настолько я [прям] вся! О, малыш!

Ref:

Yeah | 12 times

Дальше между нашей лирической героиней и астронавтом происходит примечательный диалог.

All aboard!
Britney, before you go, there's something I want you to have.

Всем подняться на борт!
Бритни, пока ты не ушла [пока ты здесь], я хочу тебе оставить [подарить] кое-что.

Oh, it's beautiful! But wait a minute, isn't this?..
Yeah, yes, it is.

О, какая красота. Погоди минутку, разве это не?..
Да, это оно.

But I thought the old lady dropped it into the ocean in the end.
Well, baby, I went down and got it for ya
Aw, you shouldn't have

Но я думала [мне казалось], что пожилая леди [барыня] уронила его в океан в конца.
Ну, детка, я спустился туда и достал его для тебя.
О, тебе не стоило это делать [это ты зря!]

Этот диалог – своеобразная пасхалка, шутка, отсылка к знаменитому фильму Джеймса Кэмерона «Титаник» и ожерелью, которое там падает в океан.

Один из самых знаменитых кадров в мировом кинематографе: Леонардо ДиКаприо и Кейт Уинслет в фильме "Титаник" (1997)
Один из самых знаменитых кадров в мировом кинематографе: Леонардо ДиКаприо и Кейт Уинслет в фильме "Титаник" (1997)

Oops!... I did it again to your heart
Got lost in this game, oh, baby

Oops, you (oops, you) think that I'm sent from above
I'm not that innocent

Ref. | 2 times

Здесь текст повторяется.

Интересно, что на момент релиза этот клип был самым дорогим музыкальным видеоклипом в мире, его бюджет превысил 950 000 долларов.

На сладкое сегодня – 15 смешных фактов об этом видеоклипе от фанатов Бритни и талантливая пародия Макса Раабе на услышанный вами суперхит.

Напоминаю, что если вы хотите принять участие в определении приоритетов по разбору песен, поищите среди свежих постов Tricky Playlist.

Раньше мы уже разбирали такие знаменитые хиты как MuseUprising, Michael JacksonBilly Jean и Brian SetznerAmericano.

Если вам нравится мой канал, вы можете поддержать меня так или просто поделиться понравившимся постом в социальных сетях. Если вы читаете с телефона, возможно, вам будет удобнее читать в telegram (посты лучше форматируются).