Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Янтарный отблеск

Одно и то же действие на разных языках и глазами художника

В Юрмале на смотровой площадке ТЦ «Korso» находится вот такая любопытная табличка, предупреждающая нас о том, что не нужно «перегибаться через перила». Что значит «перегнуться» в русском языке? Смотрим Ожегова и видим: «Согнуться под углом, вдвое; сильно согнуть своё тело». Всё понятно. Предупреждение выглядит разумным. Наклонишься головой вниз и, считай, упал ещё ниже. Предупреждение на латышском языке выглядит проще. Здесь всего лишь «запрещено наклоняться над перилами». Думаю, и без Ожегова понятно, что наклониться – действие менее агрессивное, чем «согнуться». При этом делать что-то подобное для тех, кто понимает латышский, именно что «запрещено». Всех остальных, судя по контексту, достаточно просто поставить в известность о том, чего делать не нужно. Смотрим предупреждение на английском. В переводе на русский оно звучит совсем уж элементарно: «Не наклоняйтесь над перилами». И всё. Никаких тебе «перегибов», никаких «запретов». Раз написано «не наклоняйтесь» – значит «не наклоняйте

В Юрмале на смотровой площадке ТЦ «Korso» находится вот такая любопытная табличка, предупреждающая нас о том, что не нужно «перегибаться через перила».

Юрмала, 20 июля 2019
Юрмала, 20 июля 2019
Что значит «перегнуться» в русском языке? Смотрим Ожегова и видим: «Согнуться под углом, вдвое; сильно согнуть своё тело». Всё понятно. Предупреждение выглядит разумным. Наклонишься головой вниз и, считай, упал ещё ниже.

Предупреждение на латышском языке выглядит проще. Здесь всего лишь «запрещено наклоняться над перилами». Думаю, и без Ожегова понятно, что наклониться – действие менее агрессивное, чем «согнуться». При этом делать что-то подобное для тех, кто понимает латышский, именно что «запрещено». Всех остальных, судя по контексту, достаточно просто поставить в известность о том, чего делать не нужно.

Юрмала, 20 июля 2019
Юрмала, 20 июля 2019

Смотрим предупреждение на английском. В переводе на русский оно звучит совсем уж элементарно: «Не наклоняйтесь над перилами». И всё. Никаких тебе «перегибов», никаких «запретов». Раз написано «не наклоняйтесь» – значит «не наклоняйтесь» и точка.

Теперь самое интересное. Рисунок! Он, видимо, для тех, кто не владеет ни латышским, ни английским, ни русским. И что мы на нём видим? Человечка, который заносит ногу на нижнюю часть ограждения. Он наклоняется? Нет! Он перегибается через перила? Нет! Он забирается на перила!

Он лезет на них! Зачем?! Не иначе, как для того, чтобы потом или «наклониться», или «перегнуться». Да ведь это практически наглядная инструкция к действию, которое запрещено! А что бы ни создать иллюстрацию, которая точно отражает смысл написанного, а не подсказывает, как воплотить его в жизнь?

Всегда рада новым друзьям! Подписывайтесь! И, конечно же, не забывайте ставить лайки!