Найти в Дзене

Топ неправильных названий фильмов в российской локализации

Оглавление

Добрый вечер, мои дорогие читатели (которых, к моему стыду, пока нет)! С полной уверенностью могу заявить, что работа переводчиков - труд бесценный. Я думаю, что Вы понимаете почему. И порой переводчики отлично справляются со своей работой, минуя все сложности. Ведь существует очень много спорных моментов из-за, например, непереводимой игры слов. Однако же иногда даже в простые моменты у локализаторов возникают трудности перевода на ровном месте.

Прошу обратить внимание: Я прекрасно понимаю, что в сети есть достаточно много таких статей, но после просмотра одного фильма, во мне загорелся огонь. Мне просто необходимо написать эту статью и выговориться.

Что-то не так с Кевином/We need to talk about Kevin

Постеры конечно немного отличаются, но поверьте, это немногое может изменить
Постеры конечно немного отличаются, но поверьте, это немногое может изменить

По-моему мнению, это достаточно безобидная ошибка. Она не меняет восприятие фильма, но мне всё же не понятно зачем это было сделано. Чем прокатчикам не угодило название "Нам нужно поговорить о Кевине"?

Омен: Перерождение/The Prodigy

-2

В российской локализации картина звучит как сиквел к фильму "Омен", хотя ничего общего они не имеют. Может быть, это сделано, дабы завлечь большую аудиторию? Наверняка я ответить Вам не могу. Но одно я знаю точно: оригинальное название "Одарённый" звучит тоже неплохо.

Голодный кролик атакует/Seeking Justice

-3

"В поисках справедливости" против "Голодный кролик атакует". С Вашего позволения я не стану комментировать столь непонятный для меня ход.

Конченая/Terminal

-4

Чувство юмора переводчиков решило взыграть в такой удобный момент. Они перевели название кинофильма как "Конченая", хотя в оригинале оно должно звучать как "Конечная". Нельзя не отметить, что здесь наше название подходит даже лучше оригинального.

Реальные упыри/What we do in the shadows

-5

Итак, пятое нелогичное решение. Оригинальное название переводится как "Что мы делаем в тенях". Лично я знаком с теми людьми, которые не стали смотреть фильм просто из-за названия (конечно, я говорю про "Реальные упыри"), ведь они считали, что это очередная глупая комедия.

Как итог, мне бы хотелось сказать, что иногда над решениями наших прокатчиков можно посмеяться от души. Но часто это лишь раздражает и заставляет задуматься: "Почему они меняют название фильма? Ведь это также является частью задумки режиссёра!"

Спасибо за прочтение! Если Вам понравилось, оставляйте комментарии, лайкайте статью и подписывайтесь, ведь скоро я выпущу обзор на один очень странный фильм!