Найти в Дзене
Алано Четкий

Алано Четкий 129

Итак: откуда нам знать, что вы не взяли моего мужа в плен, когда этот рептильный агент Гук рылся в его сновидческом мозгу в поисках информации? Я знаю, чем вы занимаетесь в Хибертек.’

‘Мы консулы, - сказал фураж, - а не Гибертек, и мы понятия не имеем, что там происходит.’

- Чепуха, - усмехнулась графиня, - вы, валлийцы, такие же тупые, как воры, и я не доверяю ни одному из вас. Ах, Чак, благослови тебя Господь.’

Человек, кипятивший воду, принес на стол Мейсенский чайник и поставил его на циновку.

- Мне очень жаль, но я должен сказать вам, - сказал фураж, - что 13-й граф говорит только с зимой.’

Он расстегнул молнию на сумке, лежавшей у его ног, снял голову счастливчика Неда и положил ее на стол вместе с большим золотым кольцом с печаткой. Тринадцатый Граф был бело-голубым и застывшим, и выражение его лица, казалось,выражало, ну, удивление.

Все уставились на него, словно прикидывая, подходит ли гусь для предзимнего пира.

‘Мы очень благодарны вам за то, что вы вернули то, что принадлежит нам, - сказала Леди Фарнесворт, пристально посмотрев на голову девушки. - Знаешь, что это значит для меня?’

- Злится?- предложенный корм. - Мстительный?’

- Нет, - сказала она, передавая Золотое кольцо с печаткой сыну, - это делает меня вдовствующей графиней Фарнесворт, а моего сына четырнадцатым графом.’

Мы все посмотрели на сына графа, который старался не выглядеть довольным. Послышались аплодисменты, и кто-то издал партийный гудок, но в удрученной манере. Злодеям казалось, что смерть не была чем-то печальным или особенно необычным.

- Бархатцы, пожалуйста, Чак,-сказала вдовствующая леди, и как только он передал ей желтые перчатки для мытья посуды, она сняла голову покойного графа и положила ее в корзину для пикника с ситцевой тканью сверху. Затем она ласково погладила его и вернулась к столу.

- Один комок или два?- спросила вдовствующая Леди, разливая чай.

- Два, пожалуйста, - сказал фураж.

‘В таком случае, - сказала она, пододвигая к нему чашку с блюдцем, - это тот самый послушник, который убил моего мужа?’

Она впервые посмотрела мне прямо в глаза, и мое сердце нервно забилось.

- Это действительно так, - сказал фураж.

- Выглядит немного тощим, чтобы одолеть его светлость в единоборстве, - сказала она, глядя на меня через лорнет. ‘Ты же не пытаешься подсунуть нам жертвенного козла отпущения, правда? Одноразовый коротышка из помета?’

- Скажи им, что ты это сделал, - сказал фураж.

- Ты что, шутишь?’

‘Сказать им.’

Я почувствовал, как дрожат мои руки, и хотел засунуть их в карманы, но подумал, что это может показаться угрожающим, поэтому просто прижал их к боку моего пальто.

— Я был там, когда везунчик Нед ... то есть Его Светлость был похищен, - сказал я, изо всех сил стараясь, чтобы мой голос не дрогнул. - Только что он собирался похитить меня, а в следующее мгновение исчез.’

‘Не пытайтесь сказать нам, что это был Гронк, - сказала вдовствующая Леди, - попытка уклониться от своих обязанностей, призывая Винтерволка, ниже презрения.’

- Возможно, это был я, - согласился я, - но я ничего не помню.’

Вдовствующая графиня сделала глоток чая и собралась с мыслями.

‘Я не хочу, чтобы это переросло в войну, так же как и вы, мистер фураж, поэтому мы примем компенсацию за нашу потерю – вашего послушника там, за десятилетнее рабство. Согласитесь и перемирие держится так, как будто оно не было нарушено, даже не ушиблено.’

Фураж сделал глоток чая, и все уставились на него, ожидая, что он скажет.

‘Я пришел поторговаться, - сказал фураж, - чтобы не отдавать одного из наших. Мы еще немного побеседуем.’

‘Тогда мы возьмем марку,-сказала она, - второй лиловый Ллойд-Джордж.’

- С отменой Англси, - сказал тот же человек справа от нас.

- Единственный в мире, - сказал я, когда никто больше не вмешался.

‘У нас нет права собственности на коллекции, - сказал фураж, - ты же знаешь.’

- Тогда это Новичок.’

- Мы еще немного поторгуемся.’

- Нет, мистер ФОД, не будем. Это Новичок, печать или ничего. И думай мудро и быстро, мой друг, потому что я тоже хочу взять тебя с собой. Не расстраивай вдову в день ее скорби.’

Один из небольшой группы вытащил большой охотничий нож, и все они сделали шаг вперед, но фураж просто наклонился и вытащил из сумки темный цилиндрический предмет размером с мяч для регби.